Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Вьетнамская пара открыла бизнес по продаже клейкого риса и сладкого супа на велосипедах, теперь у них 4 ресторана в Японии.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/12/2023


2 года упорной работы на велосипеде, чтобы продать клейкий рис и сладкий суп

Г-н Мак Дык Мань (33 года, из Хайзыонга ) в настоящее время живёт и работает в Токио (Япония). В 2013 году, окончив Университет Туй Лой, он решил отправиться в Японию, чтобы найти новое направление в жизни.

Он учился и работал одновременно, и судьба свела его с госпожой Нгуен Нган Нхи. Они поженились в 2015 году. В то время в Японии было очень мало вьетнамских ресторанов, поэтому они оба решили открыть бизнес по продаже блюд северной кухни. Изначально он планировал готовить такие известные блюда, как фо, вермишель и другие. Однако из-за дальних поездок, стоимости билетов на поезд и того, что еда доставлялась клиентам холодной, эта идея была временно отложена.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 1.

Господин Мань ездил на велосипеде и продавал клейкий рис и сладкий суп.

«Когда мы вернулись во Вьетнам, чтобы отпраздновать свадьбу, мы с женой познакомились с родственником, у которого был секретный рецепт сладкого супа, и мы узнали о нём больше. Ингредиенты для сладкого супа легко найти, и они хранятся 2–3 дня, поэтому мы привезли фасоль из нашего родного города в Японию. Через некоторое время мы решили попробовать приготовить её сами и пригласили всех вокруг. Все хвалили её за вкус», — вспоминает он.

Они начали публиковать посты во вьетнамских группах в Японии на Facebook, неожиданно получив огромную поддержку от всех. Они продают только 2-3 раза в неделю, потому что у них всё ещё есть основная работа.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 2.

Многие посетители ресторанов Японии отдают предпочтение вьетнамским блюдам.

«Сначала я продавал по 80–100 чашек в день. В Японии люди ездят на работу на поезде и прибывают всего за 5 минут до отправления, поэтому приходится ждать доставки. Я подумал, что если буду продолжать продавать онлайн, то много не заработаю. Поэтому я решил продавать чай на пустой площадке возле вокзала. Сначала я колебался. Видя, как вьетнамские покупатели с радостью держат чашки чая, ведь они не пили его годами, я почувствовал дополнительную мотивацию», — сказал он.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 3.

В настоящее время он и его жена владеют четырьмя ресторанами вьетнамской кухни в Японии.

В то время покупателями были в основном вьетнамцы. Продавая на станции, он задыхался от сигаретного дыма и ему приходилось возвращаться на 10–15 минут, прежде чем продолжить торговлю. Каждый день, независимо от дождя и солнца, ветра и холода, он регулярно приносил сладкий суп на станцию. Проработав там полгода, Мань и его жена начали продавать клейкий рис и сладкий суп. После двух лет усердных поездок на велосипеде, чтобы продавать клейкий рис и сладкий суп на станции, в 2017 году он открыл свой первый магазин в Токио.

Телеканал NHK однажды пришел в студию звукозаписи

Он приехал в Японию студентом, поэтому его виза была краткосрочной, и снять жильё было сложно. Сначала он продавал клейкий рис, сладкий суп, жареные спринг-роллы, жареную свиную вермишель, а затем расширил меню, включив в него множество других вьетнамских блюд.

В праздники, когда посетителей много, паре приходится мыть посуду до 4 утра. На следующий день, в 7 утра, они идут на рынок за ингредиентами. Через полтора года работы господин Мань спонсировал поездку в Японию вьетнамского шеф-повара. На третий год они открыли ещё два ресторана. К 2022 году в Токио у них было уже четыре вьетнамских ресторана.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 4.

Господин Мань заботится о каждом блюде в ресторане.

«Все нас очень поддерживали. Несколько лет назад поэт Нгуен Нят Ань посетил Японию. Тогда ресторан посетили не только вьетнамские клиенты, но и туристы из Австралии и США . В феврале 2023 года телеканал NHK приехал в ресторан, чтобы снять видео, что помогло ресторану стать более известным», — сказал он.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 5.

В магазине продают банькуон и многие другие блюда вьетнамской кухни.

Г-жа Нхи сказала, что, оглядываясь назад на процесс создания бизнеса, она также гордится достигнутыми успехами. Супруги надеются, что бизнес будет расти и привлекать больше клиентов. Они всегда вдохновляют друг друга на то, чтобы обеспечить своим детям лучшую жизнь и будущее.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 6.

Господин Мань готовит сладкий суп и клейкий рис, чтобы удовлетворить вкусы японских гурманов.

«Раньше, когда я ещё училась в школе, мне приходилось рано вставать каждое утро, чтобы успеть на учёбу, и быстро возвращаться днём, чтобы подготовить товары к продаже. Мы с мужем всегда спешили, усердно работали как в дождливые, так и в солнечные дни, но, к счастью, нас поддерживали покупатели. После пандемии COVID-19 покупателей стало меньше, чем раньше, поэтому мы с мужем добавляем в меню несколько новых блюд, чтобы улучшить бизнес», — поделилась жена.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 7.

Персонал ресторана в основном вьетнамцы.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь
A80 — Возрождение славной традиции
Секрет почти 20-килограммовых труб женского военного оркестра

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт