Песня «Горжусь вьетнамской прессой» была исполнена группой репортеров и журналистов газеты Thai Nguyen и провинциальной радио- и телестанции на мероприятии, организованном Ассоциацией журналистов провинции в апреле 2025 года. |
Песня «How Much I Love Thai Nguyen Newspaper» («Как сильно я люблю газету Thai Nguyen») уже давно и с энтузиазмом исполняется журналистами. Кажется, что каждая строчка исходит из чистых, страстных сердец тех, кто держит перо. Весёлая, заводная мелодия, восторженные, эмоциональные тексты проникли в память многих поколений журналистов.
«О, дорогая моя, мой родной город вступает в новое тысячелетие/ О, дорогая моя, мой родной город полон жизни и энергии.../ Среди взлётов и падений жизни, посреди шумной стройки, ты всё ещё здесь, журналист/ Пересекая горы и ручьи, посреди жаркого летнего полдня, я всё ещё здесь, женщина-репортёр/...» Простые, но нежные слова песни, словно признание пары, любящей свою родину, — это также голос их сердец перед лицом резких перемен в стране.
Музыкант Ле Ту Ань, автор этой песни, сказал, что у него особая «судьба» с журналистами. Работая в профессиональных художественных организациях провинции, он вместе с репортёрами часто ездил выступать в отдалённые районы, где жизнь всё ещё была полна лишений. Они ели рисовые шарики, пили родниковую воду, носили оборудование, пересекали леса и переходили ручьи вброд… чтобы донести до людей искусство и информацию. Именно из этих разговоров в кулуарах этих трудных путешествий он лучше понял работу и идеалы журналистов, людей, посвятивших себя потоку свежей информации, миссии соединения «воли партии с сердцами людей».
Песня «How Much I Love Thai Nguyen Newspaper» родилась после конференции, организованной газетой Thai Nguyen Newspaper, на которую были приглашены музыканты провинции, чтобы поднять вопрос о написании песни специально для местных партийных журналистов. Через два дня после этой конференции песня официально родилась как глубокий духовный дар, выражающий любовь народа тайских нгуен к журналистике.
За свою плодотворную композиторскую карьеру музыкант Ле Ту Ань оставил после себя почти сотню песен, десятки инструментальных произведений, танцевальную музыку, мюзиклы и тысячи аранжировок для больших и малых концертов. Большинство его произведений посвящено земле и народу Тхай Нгуена, страны любви и богатых революционных традиций. Но «How Much I Love Thai Nguyen Newspaper» — единственная песня, которую он посвятил журналистам как искреннюю дань уважения, как гордую песню о преданных своему делу и смелых журналистах, которые не боятся трудностей, чтобы донести до читателей правду.
Примечательно то, что в пресс-деревне «Тай Нгуен» помимо профессиональных музыкантов звучат и песни, сочинённые самими журналистами, «любителями», которые создают музыку с любовью к профессии и настоящими эмоциями. Один из них — журналист Фан Хыу Минь, который занимается журналистикой уже более 40 лет и занимал множество важных должностей, таких как: главный редактор газеты «Тай Нгуен», директор радио- и телестанции, председатель Ассоциации журналистов провинции, глава Инспекционного комитета Ассоциации журналистов Вьетнама .
Журналистка Фан Хыу Минь делится мелодиями о журналистах. |
Страстный к музыке и глубоко любящий журналистику, он писал песни, отличавшиеся высокой профессиональностью, искренностью, интимностью и эмоциональностью. Эти мелодии не только трогали его коллег из прессы, но и доходили до широкой аудитории любителей музыки, позволяя рассказывать истории своей жизни и карьеры через музыку. Наиболее яркой из них стала песня «Горжусь вьетнамской журналистикой»...
Журналист Фан Хыу Минь: Тхай Нгуен, земля, богатая революционными традициями, издавна считается колыбелью вьетнамской журналистики, местом, которое раньше было «красным адресом» многих центральных информационных агентств, таких как газеты «Нян Дан», «Куан Дой Нян Дан», «Ван Нге», Ассоциация журналистов Вьетнама, Школа журналистики имени Хюинь Тхык Кханга... Но это ценное послание долгое время передавалось только через прессу и СМИ. Если бы только существовал способ распространить его шире, тронуть сердца большего числа людей...
И он подумал о музыке – языке, который преодолевает любые расстояния, нежно, но глубоко затрагивая человеческие чувства. Не будучи профессиональным музыкантом, он всё же сам написал текст, а затем попросил Хоанг Тоана подписать ноты. Вскоре песня родилась и быстро завоевала любовь и сочувствие коллег и друзей, а также прессы по всему миру.
Песня «Горжусь вьетнамской прессой» обладает торжественной и героической мелодией, воссоздающей славный путь революционной журналистики, связанный с землёй Вьетбака – колыбелью революции и революционной журналистики нашей страны. Такие строки, как: «Мы родились в бескрайних зелёных лесах Вьетбака / Где дядя Хо когда-то вёл армию на битву с врагом», вызывают священную атмосферу истоков революции, помещая журналистику в великий поток национальной истории.
В песне подчёркивается роль журналистов не только как носителей новостей, но и как первопроходцев, вносящих вклад в строительство и защиту Отечества. Несмотря на несложную форму, песня полна эмоций и легко передается, как слова благодарности и поддержки тем, кто посвящает себя журналистике день и ночь. Эта работа может стать частью уникальной идентичности журналистики Тхай Нгуен и ценным документом, воспитывающим традиции и воспитывающим профессиональную гордость для поколений журналистов сегодня и завтра.
Кроме того, он и журналист Нгуен Кыу возродили национальный резонанс благодаря работе «Чео, поющий посреди зоны боевых действий». Этот Чео подобен мосту, соединяющему прошлое и настоящее, сочетающему народное искусство с революционным духом и современной жизнью. В деревенском звучании Чео, пропитанном душой деревни, отчётливо проявляется образ радио- и тележурналистов: простых, но глубоких, настойчивых и смелых. Они создали содержательные программы, неся информацию и дыхание жизни повсюду...
Среди хаоса цифровой информации и суеты времени песни о журналистике — словно драгоценный момент, напоминающий нам: журналистика — это не просто работа, но и идеал, миссия и источник гордости для сердец, которые тронуты жизнью и достаточно смелы, чтобы говорить правду.
Источник: https://baothainguyen.vn/xa-hoi/202506/tu-hao-giai-dieu-nguoi-lam-bao-4c6052a/
Комментарий (0)