Традиционный Тет всегда является важным и священным событием для вьетнамцев, живущих, работающих и обучающихся по всему миру в целом, и для жителей Хатиня, живущих вдали от дома, в частности, чтобы обратить свои сердца к родине.
Г-н Тран Ван Куй (провинция Тайнань, Тайвань, Китай): Тэт — это повод укрепить связи между соотечественниками и коллегами.
Как и во Вьетнаме и некоторых других азиатских странах, жители Тайваня отмечают Лунный Новый год – традиционный и самый важный праздник года. Поэтому тайваньские учреждения и компании также планируют длительные каникулы, чтобы у нас было время отдохнуть и подготовиться к празднику.
Я из коммуны Тхать Суан (Тхать Ха), семь лет проработал в машиностроении на Тайване и много лет отмечал Тэт здесь. Каждый раз, когда наступает Тэт, атмосфера встречи Нового года наполняет улицы и каждую семью. Улицы, магазины и дома украшены пышными фонарями, параллельными предложениями, светодиодными лампами... Мои тайваньские коллеги готовят вещи, упаковывают багаж, чтобы отправиться домой, чтобы встретить Тэт с семьями. Эта картина всегда заставляет людей, живущих вдали от дома, таких как мы, так сильно скучать по Вьетнаму.
В моей компании работает много людей из Хатиня и Нгеана, поэтому во время Тэта мы часто организуем встречи, вечеринки и культурные обмены. Это также возможность для нас укрепить солидарность, сплотиться и поддержать друг друга в работе и жизни на чужбине.
Г-н Чинь Тхань Тунг (провинция Уамбо, Ангола): Обучение детей ценностям национальной культуры.
За более чем 10 лет, проведённых вдали от родного города Камкуан (Камсюен) и работы в Анголе, я вернулся во Вьетнам лишь однажды, чтобы отпраздновать Тэт. Во время Тэта я и члены вьетнамской общины провинции Уамбо организуем новогоднюю вечеринку с традиционными блюдами, такими как баньчунг, джиоча, джемы и т.д. Все едят, весело общаются, делятся трудностями уходящего года и желают друг другу удачи в новом. Несмотря на напряжённую работу, вьетнамская община здесь с таким же энтузиазмом отмечает Тэт, обращаясь к своим семьям и родине.
Моя дочь родилась и выросла в Анголе, ей в этом году почти два года, но она не смогла вернуться во Вьетнам. Поэтому на этот Тет мы с мужем купили ей традиционный аозай, украсили дом ветками персика и абрикоса... и фотографировались, чтобы запечатлеть прекрасные моменты, чтобы она могла привыкнуть и постепенно прочувствовать традиционный Тет нашей страны. Мы также начали учить дочь произносить первые предложения на родном языке. Хотя она ещё маленькая, я верю, что, когда вырастет, она никогда не забудет свои корни.
Г-жа Данг Тхи Тхинь (г. Дортмунд, Германия): Тоска по дому.
Я работаю косметологом в Федеративной Республике Германии уже 7 лет. С тех пор, как я приехала сюда, у меня ни разу не было возможности побывать в родном городе – коммуне Йенхоа (Камсюен), – поэтому каждый раз, когда наступает Тэт, я скучаю по шумной атмосфере подготовки к Тэту в моём родном городе. Я скучаю по дням перед Тэтом, когда у меня был выходной в школе, и я рано просыпалась, чтобы пойти с мамой на рынок Тэта; я скучаю по кануну Нового года, когда моя семья собиралась на программу «Тао Цюань», весело болтала и ждала момента, когда наступит новый год...
Хотя здесь не так полно, как во Вьетнаме, чтобы отпраздновать Тет, мы также стараемся закупить как можно больше продуктов питания и украшений для дома, обратиться к своей родине, чтобы атмосфера Тета могла распространиться и за рубежом.
Всё необходимое, с ярко выраженным домашним колоритом, можно найти на вьетнамских рынках. 30-го числа Тэта я часто готовлю поднос с традиционными вьетнамскими блюдами, такими как баньчунг, клейкий рис с курицей, маринованные овощи... Поднос с едой предлагается, и воскуриваются благовония в память о предках и для того, чтобы удовлетворить нашу ностальгию по вкусу Тэта.
Во время Тет я часто звоню родным и друзьям, чтобы поздравить их и почувствовать атмосферу Тет в моём родном городе. Как бы я ни был готов к Тету, я всё равно испытываю чувство утраты, потому что не могу провести эти святые моменты с родителями и близкими.
Г-жа Нгуен Тхи Нгок (провинция Тиба, Япония): Желаю всем мирного и счастливого Нового года.
Мы с мужем оба из коммуны Китхыонг (округ Кьянь) и работаем в Японии уже почти 5 лет. Хотя это азиатская страна, там тоже существует традиция праздновать Лунный Новый год. Но сейчас японцы уже не придают этому празднику такого значения, как вьетнамцы, поэтому у нас практически нет праздника.
Я работаю медсестрой в больнице, а мой муж — в компании по производству электронных компонентов. У нас очень плотный график работы, поэтому нам приходится планировать Тет за несколько месяцев. Мы используем свободное время и выходные, чтобы заняться покупками и украшением дома; во время Тета мы готовим вкусные блюда и приглашаем друзей, чтобы встретиться и пообщаться.
В прошлом году экономика переживала рецессию, японская иена резко упала, а череда землетрясений существенно повлияла на жизнь большинства вьетнамцев, поэтому всем пришлось сократить расходы. Однако всем хотелось полноценно и тепло провести Тэт.
Одна из привычек, которую мы часто сохраняем утром первого дня Лунного Нового года, — это идти в храм и молиться о мире. Многие японцы до сих пор продолжают эту духовную культурную практику во время Лунного Нового года. В Новый год все молятся о благе, удаче и мире для себя, своих семей и всех остальных. В эти тихие минуты мы также успокаиваем свои сердца, обращаемся к родине, к своим корням и молимся за свою семью, друзей и Отечество о мирном и счастливом новом году.
Kieu Minh - Anh Thuy
(принять к сведению)
Источник
Комментарий (0)