гладкий 13.jpg
В течение трехдневного холода жители деревни Нгай Тхау Тхуонг (коммуна А Лу, район Бат Сат, Лаокай ), считающейся самой высокогорной деревней во Вьетнаме, находят способы адаптации, несмотря на то, что они знакомы с суровой погодой.
гладкий 12.jpg
Деревня Нгай Тхау Тхыонг расположена на высоте 2300 м над уровнем моря. В ней насчитывается более 90 домохозяйств, большинство из которых принадлежат к народу монг. Местность круглый год покрыта облаками, а температура зимой часто опускается ниже 0 градусов Цельсия.
гладкий 11.jpg
23 января температура в Ай Тау Тхыонг составила -3 градуса по Цельсию, но льда и снега еще не было.
гладкий 10.jpg
Чтобы защититься от холода, люди здесь живут в домах с глинобитными стенами толщиной почти метр. И входная дверь, и окна довольно маленькие.
гладкий 9.jpg

В каждом доме посреди пола есть камин, который служит как для приготовления пищи, так и для обогрева. На фотографии изображен дом господина Сон А Туна, где все собираются вокруг камина, когда на улице температура ниже нуля градусов. Господин Тун рассказал, что его семья занимается в основном сельским хозяйством, но из-за суровой погоды ему и его жене приходится задерживаться на работе, и они не могут выйти в поле.

гладкий 8.jpg

В небольшом доме, построенном из глинобитных стен, госпожа Ванг Тхи Мо (справа) и её родственники шьют одежду, готовясь к предстоящему Лунному Новому году. Женщина рассказала, что у её семьи нет ни буйволов, ни коров, но они заранее заготовили много дров, чтобы согреться.

гладкий 7.jpg
Возле каждого дома лежат кучи дров разных размеров для приготовления пищи и отопления.

Когда людей предупреждали о наступлении температуры ниже 0 градусов по Цельсию, они заранее загоняли буйволов и коров домой, готовили им еду, например, солому, стерню или горячие отруби, чтобы позаботиться о них.

гладкий 4.jpg
Г-жа Тхао Ти Тай рассказала, что, чтобы справиться с холодом, два дня назад она загнала буйволов обратно в амбар и приготовила им еду. «Если температура опустится слишком низко, у нас также есть сухие дрова, чтобы согреться», — добавила г-жа Тай.
гладкий 3.jpg
Некоторые семьи еще не осведомлены об этой холодной погоде, поэтому, когда погода становится холодной, они начинают уводить своих буйволов и коров, чтобы избежать холодов.
гладкий 2.jpg
Сухие дрова незаменимы в условиях сильных морозов. Хотя в каждой семье есть достаточный запас дров, люди всё равно каждый день выходят за ними, чтобы подготовиться к продолжительным холодам.
гладкий 1.jpg
Женщина из племени монг привязывает к телеге связки травы, которую она только что срезала на склоне горы, чтобы накормить свой скот, поскольку она не может отвезти своих буйволов пастись далеко.
гладкий 14.jpg
Учащиеся деревни Нгай Тхау Тхуонг идут в школу, несмотря на холодный дождь.

По словам Дэна Три