В телеграмме говорилось:
Утром 3 сентября международный шторм YAGI пересек остров Лусон (Филиппины) и вошел в северо-восточную часть Восточного моря, став третьим штормом, обрушившимся на Восточно-Китайское море в 2024 году.
Прогнозируется, что шторм № 3 будет очень сильным и продолжит усиливаться. В ближайшие дни максимальная сила ветра на море может достичь 13 баллов, а порывы — 16 баллов. Ветер быстро движется в сторону острова Хайнань (Китай) и Тонкинского залива, с высокой вероятностью непосредственного воздействия на море и материковую часть Северного и Северо-Центрального регионов.
Для упреждающего реагирования на штормы и наводнения, вызванные штормами, председатель провинциального народного комитета - глава провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и гражданской обороне (PCTT-TKCN и PTDS) поручает провинциальному руководящему комитету по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и гражданской обороне; директорам департаментов; начальникам управлений, филиалов и организаций; председателям народных комитетов районов, городов, поселков и соответствующих подразделений развернуть работы по реагированию на шторм № 3 в самом срочном и решительном духе, сосредоточившись на следующих конкретных задачах:
1. Заблаговременно организовать тщательный мониторинг прогнозируемой информации, развития штормов, дождей и наводнений, оперативно направлять и развертывать работы по реагированию в соответствии с девизом «четыре на месте» в соответствии с поставленными задачами и полномочиями, избегать пассивности или неожиданностей, чтобы обеспечить безопасность жизни и свести к минимуму материальный ущерб для людей.
2. Для морских путей
- Организовать досмотр, подсчёт, заблаговременное информирование и руководство транспортными средствами и судами (включая рыболовные, транспортные и туристические суда), находящимися в море, с целью не входить в опасные районы и не выходить из них, а также возвращаться в безопасные укрытия; принять меры по обеспечению безопасности судов в местах стоянки. Подготовить спасательные силы и средства к оперативному реагированию на возникающие ситуации.
- Пересмотреть и реализовать меры по обеспечению безопасности туризма, аквакультуры и рыболовной деятельности в море, эстуариях и вдоль побережья; решительно эвакуировать людей из клеток и домиков аквакультуры в безопасные места до того, как шторм напрямую затронет их.
3. Для равнин и прибрежных территорий
- Заблаговременно организовать эвакуацию людей из небезопасных, ветхих домов, зон риска глубоких затоплений и оползней, особенно в устьях рек и прибрежных зонах;
- Принять меры по обеспечению безопасности, ограничению ущерба жилым домам, складам, штаб-квартирам, общественным сооружениям, промышленным паркам, фабрикам, дамбам; защите сельскохозяйственного производства, предотвращению наводнений в городских районах и промышленных парках;
- Проактивно руководить уборкой урожая риса, зерновых культур и аквакультур до наступления жатвы в соответствии с девизом «лучше зеленое дома, чем старое на полях»;
- Контролировать дорожное движение, организовывать транспортные потоки, направлять движение, ограничивать выход людей на улицу во время штормов и сильных дождей для обеспечения безопасности.
4. Для горных районов
- развернуть ударные силы для осмотра и проверки жилых зон вдоль рек, ручьев, дамб, плотин, низинных участков, территорий с высоким риском затопления, ливневых паводков, оползней для заблаговременной организации переселения и эвакуации людей в случае возникновения ситуаций; расчистить поток, оперативно, с первого часа, устранять инциденты, связанные со строительством;
- подготовить силы, средства, оборудование и предметы первой необходимости в соответствии с девизом «четыре на месте» для готовности к реагированию на любые ситуации;
- проверять и заблаговременно принимать меры по обеспечению безопасности водохранилищ и нижележащих территорий, организовывать постоянные силы, готовые к работе, регулированию и устранению ситуаций;
- Контролировать и направлять безопасное движение транспорта, особенно через водопропускные трубы, водосбросы, глубокие затопленные участки и быстро текущие воды; заблаговременно организовывать силы, материалы и средства для преодоления инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных маршрутах;
- Населению строго запрещается собирать дрова, ловить рыбу и т. д. на реках, ручьях и ниже по течению от плотин во время паводков во избежание человеческих жертв.
5. Директор Северной центральной гидрометеорологической станции внимательно следит за развитием событий, совершенствует прогнозы, предупреждения и своевременную информацию о рисках возникновения штормов, наводнений, внезапных паводков и оползней, чтобы соответствующие учреждения и люди могли заблаговременно принимать меры реагирования.
6. Директор Департамента сельского хозяйства и развития сельских районов внимательно следит за ситуацией со штормами и наводнениями, активно руководит и эффективно реализует работу по обеспечению безопасности дамб, плотин, защите сельскохозяйственного производства и аквакультуры, а также эксплуатации водных и морепродуктов.
7. Командующий: Провинциальное военное командование, Провинциальное командование пограничной охраны; Директор полиции провинции руководит и координирует действия с силами, размещенными в регионе, для проверки планов реагирования, заблаговременного развертывания соответствующих сил, средств и оборудования для поддержки населенных пунктов при реагировании на штормы, наводнения, эвакуации людей и проведении спасательных операций. Провинциальное командование пограничной охраны, основываясь на прогнозах развития штормовой ситуации и погодных условиях, незамедлительно информирует Провинциальный народный комитет о введении запрета на выход в море.
8. Министерство промышленности и торговли в соответствии со своими функциями по государственному управлению и возложенными на него задачами должно инициативно предписывать владельцам водохранилищ гидроэлектростанций строго соблюдать правила управления безопасностью плотин и порядок эксплуатации водохранилищ; тесно взаимодействовать с местными органами власти для оперативного предоставления информации и обеспечения безопасности людей, особенно в ситуациях аварийного сброса воды; проверять работу по обеспечению безопасности системы электроснабжения, бесперебойности электроснабжения в периоды дождей и паводков, в частности, обеспечения электроэнергией противопаводковых и дренажных работ; обеспечивать резервы и поставки товаров и предметов первой необходимости для удовлетворения нужд населения.
9. Директор Департамента здравоохранения руководит и направляет деятельность местных органов власти по обеспечению санитарного состояния окружающей среды, а также профилактики и контроля заболеваний во время и после наводнений.
10. Директор Департамента туризма поручает провести оценку количества туристов, особенно в прибрежных туристических зонах; информировать туристические предприятия о штормовой ситуации, чтобы предприятия могли заблаговременно подготовить планы.
11. Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и информационные агентства увеличивают время и оперативно сообщают о развитии событий, связанных со штормами, наводнениями и мерами реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
12. Директорам департаментов, руководителям других заинтересованных ведомств, филиалов и организаций в соответствии с функциями государственного управления и возложенными на них задачами оперативно руководить и координировать с местными органами власти действия по оперативному и эффективному развертыванию мер по реагированию на ураган № 3 и вызванные им наводнения.
13. Члены Провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и реагированию на стихийные бедствия в соответствии с возложенными на них задачами проверяют и контролируют работы по реагированию на чрезвычайные ситуации в местностях, за которые они отвечают, в частности, проверяют планы и места эвакуации.
14. Провинциальный руководящий комитет по предупреждению стихийных бедствий, поиску и спасению и предупреждению стихийных бедствий организует дежурную группу для тщательного мониторинга ситуации, упреждающего руководства и побуждения местных органов власти к развертыванию мер реагирования в соответствии с фактическим развитием событий в случае стихийных бедствий; оперативного подведения итогов ущерба, представления отчетов и предложений Провинциальному народному комитету для руководства и решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.
Источник: https://www.truyenhinhnghean.vn/thoi-su-chinh-tri/202409/nghe-an-khan-truong-trien-khai-ung-pho-bao-so-3-f9d506c/
Комментарий (0)