"누옥 논 반 담"은 응우옌 더 키 작가가 기획한 4권으로 구성된 역사 소설 시리즈로, 응우옌 신 꿍, 응우옌 탓 탄, 응우옌 아이 꾸옥, 호치민 의 모습과 19세기 말과 20세기 전반의 베트남 민족의 영웅적 역사 이야기를 담고 있습니다.
1화는 "국가에 대한 빚"이라는 제목으로, 응웬 신 꿍, 응웬 탓 탄과 그들의 사랑하는 사람들이 응에안의 가난한 초가집에서 수도 후에, 그다음 빈딘, 판티엣, 사이공으로 이주하는 모습을 묘사하고 있습니다.
2권 '사대양을 표류하다'는 제목의 이 책은 1911년 6월 5일, 응우옌 반 바라는 새 이름으로 사이공 항구를 떠나 바다를 건너 나라를 구할 길을 찾아 동서로 30년간 항해하며 사대양과 오대주를 거쳐 1941년 1월 28일 조국으로 돌아오는 응우옌 탓 탄의 모습을 묘사하고 있다.
소설 시리즈 "수천 리의 나라와 산"에 속하는 두 권의 책 "나라에 진 빚"과 "사대양을 표류하며".
떠나며, "4대양을 떠돌아다니다"
" - 무엇을 할 수 있나요?
- 나는 무엇이든 할 수 있어요
탄은 자신 있게 대답했다.
그는 확신한 듯 보였습니다. 아니면 배에 도와줄 사람이 정말 부족한 건지, 그는 즉시 동의했습니다.
...
- 젊은이, 그가 당신을 바로 받아줄 것 같지는 않아요. 아마 당신이 프랑스어를 할 줄 알기 때문일 거예요. 많은 베트남 사람들이 프랑스어를 배우지만, 프랑스어를 할 줄 아는 사람은 주방 보조로 지원하려 하지 않죠. 그래서 탓 탄은 공식적으로 아미랄 라투슈 트레빌 호의 주방 보조가 되었고, 바다로 향했습니다. 목적지는 프랑스, 파도를 가르며 나아가는 것입니다. 그의 새 이름은 응우옌 반 바입니다 .
2권은 이렇게 시작합니다. 그리고 책 전체는 흥미로운 대화로 가득 차 있어 독자들이 응우옌 탓 탄, 응우옌 반 바, 응우옌 아이 꾸옥의 소박하고 친숙한 이야기들을 통해 위대한 자질을 더욱 분명하게 볼 수 있도록 합니다. 그는 조국의 적을 더 잘 이해하고, 조국과 국민을 구할 방법을 찾기 위해 의도적으로 조국을 침략하고 노예로 삼은 자들의 고향으로 갔습니다.
"4대양을 표류하며" - 2권은 그다지 길지 않은 장으로 나뉘었고, 각 장은 호치민이 방문하고, 만나고, 살고, 일했던 몇몇 장소, 몇몇 인물(프랑스, 영국, 소련, 중국, 태국, 까오방으로 돌아온 것 등)과 연관되거나, 각 장은 호치민의 인생에서 전환점이 된 정치적 사건(1919년 6월 베르사유 회담, 1920년 7월 레닌의 논문 낭독, 1920년 12월 투르 의회 참석 등)과 연관되어 역사적 사건의 분위기, 그가 살고 일했던 장소의 사회 생활의 분위기를 조성하여 저자는 건조한 역사적 정보를 생전에 전설이 된 한 남자, 호치민의 삶과 관련된 생생한 이야기로 바꿨습니다.
살아가기 위해 누구나 해야 하는 단순하고 근면한 활동을 하는 인간의 삶, 생계를 위해 사회적 상호작용, 활동, 관계, 직업을 갖고, 국가의 탈출구를 찾고 독립과 자유를 얻겠다는 열망과 의지, 결의로 가득 찬 인간의 삶이 "사해를 표류하다"를 통해 그 어느 때보다 생생하게 묘사되었습니다.
저자는 반바-응우옌 아이 꾸옥이 방문하고, 살고, 일했던 국가와 지역 사람들의 자연 경관, 지리, 역사, 문화, 관습, 생활 방식, 사고방식에 대한 풍부한 경험과 지식을 바탕으로, 그리고 반바-응우옌 아이 꾸옥의 삶과 관련된 중요한 정치적, 문화적 사건에 대한 깊은 이해를 바탕으로, 역사적 사건과 이야기를 생생하고 매력적이며 문학적이고 인간적인 이미지와 캐릭터로 승화시켜 많은 독자의 마음을 감동시켰습니다.
응우옌 아이 꾸옥은 낭만적인 감정과 인간적인 정서, 그리고 청춘의 욕망에 대한 순수한 감정을 지닌 실존 인물의 초상 속에 등장했습니다. 하지만 반 바, 즉 응우옌 아이 꾸옥은 그 모든 욕망을 억누르고 나라와 국민을 구하는 길을 찾는 데 최우선 순위를 두었습니다.
" 아네트는 정말 멋진 아이예요. 어쩌면 특별하다고 해야 할지도 몰라요. 저도 그 마음을 느낄 수 있어요. 하지만 필립과 제 사랑하는 사람들을 용서해 주세요. 저는… 저는… 아네트를 아주 소중한 누나, 마치 혈육처럼 생각할 뿐이에요… 하지만 필립, 제 삶은 더 이상 제 것이 아닌 것 같아요… 저는 제 삶 전체를, 이 존재를 사랑하고 슬픔에 잠긴 조국에 바치기로 결심했어요. 이해해 주시겠어요? 아네트는 저를 이해하고 용서해 주시겠어요? "
처음 몇 달 동안, 어디로 가야 할지, 어디에 머물러야 할지 알 수 없었던, 마치 목적 없는 듯한 여정 속에서 청년은 마음속 깊은 곳에서 돌아갈 곳을 보았다. " 어쩌면 오래 머물지 못할지도 몰라. 어쩌면 내일 어딘가로 갈지도 몰라. 아직은 잘 모르겠어. 돌아갈 곳은 동쪽이야 ."
판 추 찐, 판 반 쯔엉과 같은 원로들과 프랑스 사회당과 프랑스 공산당 당원들, 그리고 진보적인 프랑스 친구들을 만나고 대화하면서 응우옌 탓 탄은 자신이 해야 할 당면 과제를 점점 더 명확하게 깨닫게 되었습니다. " 탄, 우리의 첫 번째 과제는 프랑스 땅에서 안남 사람들의 권리를 보호하는 것이고, 어떤 수단을 통해서든 우리나라와 우리 국민의 자치권을 점차 되찾는 것입니다. "
이 소설 2권은 특별한 창의력으로 독자들에게 호찌민이 여러 나라를 여행하고, 다양한 직업을 거치며, 평범한 사람부터 위대한 사람까지 다양한 사람들을 만나고, 그의 활발한 정치 활동과 응우옌 아이 꾸옥의 활동이 프랑스 내 베트남 공동체와 토착민 공동체에 미치는 영향과 확산을 생생하고 상세하며, 매력적이고 사실적으로 그려낸 작품입니다. 그의 인식에 있어 중요한 전환점은 세계사의 주요 사건들과 관련된 중요한 이정표들에서 비롯되었습니다.
2권은 베트남을 떠나 프랑스로 간 후 아프리카와 아메리카를 여행하고, 활발한 정치 활동을 하며 프랑스로 돌아온 작가의 여정 전체를 담고 있습니다. 베르사유 회의에 청원서를 제출하고, 민족 및 식민지 문제에 관한 레닌의 논문 초안을 읽고, 투르 회의에 참석하고, 중요한 정치 활동을 위해 소련에 갔다가 중국 광저우로 돌아왔습니다. 태국을 거쳐 홍콩에서 체포되었고, 상하이를 거쳐 소련으로 돌아와 1941년 봄 조국 베트남으로 돌아왔습니다. 작가는 문학 창작을 통해 여정의 매 순간, 그 여정에 함께했던 역사적 사건과 문학적 창작을 면밀히 추적했습니다.
애국심이 강한 청년 응우옌 탓 탄은 라투슈 트레빌호를 타고 나라를 구할 방법을 찾아 나섰습니다.
저자는 독자들이 그의 삶에 대한 일련의 이야기들을 통해 소박하고 겸손하면서도 위대하고 고귀한 이야기를 그려낼 수 있도록 돕습니다. 반 바와 응우옌 아이 꾸옥은 문학적 창작을 통해 베트남 사람들과 국제 친구들의 마음을 자연스럽고 매혹적이며 감동적으로 사로잡습니다. 왜냐하면 그는 위대한 인물이 되기 전에 수많은 다른 소박한 베트남 사람들처럼 소박하고 겸손한 사람이었기 때문입니다.
흥미로운 문학 작품은 무미건조한 역사적 사건을 부드럽게 다듬어 역사를 생생하게 전달하면서도, 본질적인 역사적 인물과 사건의 진정성을 잃지 않습니다. 응우옌 아이 꾸옥이 레닌의 논문을 읽고 나라를 구하는 길을 찾는 과정을 묘사한 구절은 다음과 같습니다.
고통받는 동포 여러분! 이것이 우리에게 필요한 것입니다. 이것이 바로 해방으로 가는 길입니다. 그는 책으로 가득 찬 작고 비좁은 방에서 혼자 말하며 몸을 떨었다. 작은 창밖으로는 오후 햇살에 밝게 빛나는 나무들이 드리워져 있었다. 프랑스의 여름이 이토록 아름답고 사랑스러웠던 적은 없었다 .
호치민의 이념을 구성하는 주관적 요소들의 모든 핵심 내용이 소설 2권에서 시적이고 매력적인 방식으로 독자들에게 전달될 것입니다. 반 바와 응우옌 아이 꾸옥의 이상, 원대한 야망, 의지, 결단력, 자기 학습 및 생계 유지 능력, 즉 독립적이고 자율적이며 창의적이고 비판적이며 혁신적이고 혁명적인 사고, 전략적 비전 등 이 모든 개인적 자질이 소설 2권에 생생하게 묘사되어 있습니다.
또한, 응우옌 아이 꾸옥의 풍부한 인생 경험과 제국주의, 식민주의, 식민지 정권에 대한 깊은 이해는 이론뿐만 아니라 제국주의 국가에서의 실천 활동을 통해 얻은 것입니다. 여러 대륙의 민족 해방 운동에 대한 이해... 이러한 모든 지식과 경험은 작가 응우옌 더 키의 글을 통해 능숙하게 묘사되어 반 바-응우옌 아이 꾸옥-호치민의 매우 사실적이고 생생하며 매력적인 문학적 이미지를 만들어냈습니다.
소설 2권을 읽고 수많은 고난을 겪으면서도 기쁨과 행복, 그리고 인간애와 삶에 대한 사랑이 깃든 달콤한 여운으로 가득한 응우옌 아이 꾸옥의 30년간의 "사해(四海) 표류" 여정을 만나보세요. 이 책을 통해 우리는 응우옌 아이 꾸옥, 즉 호찌민이 베트남과 베트남 국민에 기여한 공로를 더욱 깊이 이해하고, 그의 사상이 땀과 눈물, 그리고 감옥 생활의 대가로 탄생했음을 깨닫게 됩니다. 자기 성찰, 자기 인식, 혁명적 본성을 지닌 자기 운동, 그리고 역경을 극복하기 위한 끊임없는 노력을 통해 그의 예리한 지성으로 결정화된 결과물입니다.
아주 어린 시절부터 그는 진보적이고 자애로운 프랑스 친구들과 "놀았고", 그들의 도움을 받아 자국과 다른 여러 나라에서 프랑스 식민주의에 맞서 싸울 방법을 찾았습니다. 필립과 아네트의 이미지는 이 책에서 매우 독특한 문학적 창작물입니다.
작가는 인도차이나에서 복무하던 프랑스 군인이 복무 기간이 끝나 반 바-응우옌 아이 꾸옥과 같은 제독선을 타고 귀국하는 모습을 묘사합니다. 안남에서 모국의 군인으로 복무했던 필립은 제국주의를 이해하고 식민지를 더 잘 이해합니다. 이러한 이해를 바탕으로 필립은 반 바-응우옌 아이 꾸옥의 친구가 되었고, 그가 프랑스에서 생활하고 활동하는 동안 그를 돕고 함께했습니다.
1920년 12월 투르에서 열린 프랑스 사회당 제18차 대회에 참석한 응우옌 아이 꾸옥.
필립의 이미지는 책의 여러 장에 등장합니다. 필립은 응우옌 아이 꾸옥이 프랑스에 머무는 동안뿐만 아니라 여정 곳곳에서 함께했습니다. 필립뿐만 아니라 그의 아내, 여동생 아네트, 그리고 다른 사랑하는 사람들도 응우옌 아이 꾸옥이 국민과 나라를 구할 길을 찾는 여정에 자신감을 가질 수 있도록 여러모로 지지해 주었습니다.
작가가 필립의 웨딩드레스를 입고 투르 콩그레스에 참석하게 한 응우옌 아이 꾸옥의 문학적 창작은 정말 흥미로웠습니다. 그 창작은 묘사된 이야기에 더 큰 의미와 매력을 더했습니다. 식민지 주민들과 모국 사람들 사이의 아름다운 관계가 식민지 지배를 무너뜨리고 식민지에 독립과 자유를 가져다준 데 기여했습니다.
프랑스 식민주의자들은 베트남 국민의 적이었지만, 프랑스 국민은 베트남 국민의 친구였습니다. 응우옌 아이 꾸옥의 새로운 인식은 30년이라는 긴 여정 동안 프랑스 친구들과의 관계를 통해 더욱 생생하게 강화되었습니다. 파리 경찰서에서 일하는 한 사람과의 감동적인 이야기는 응우옌 아이 꾸옥이 경찰의 미행을 당하고 있다는 사실을 비밀리에 알려주고 그의 안전을 보장해 주었는데, 이는 소설 2권에 담긴 수많은 감동적인 이야기 중 하나입니다.
1941년 뗏 둘째 날 정오, 일행 전원이 베트남과 중국 국경 이정표에 도착했습니다. 혁명의 길은 여전히 길고 가시밭길과 급류로 가득했지만, 그는 동지들과 동포들과 함께 목적지에 반드시 도착할 것입니다. 응우옌 아이 꾸옥은 추운 봄날 이정표에 손을 얹으며 스스로에게 말했습니다. 날씨는 추웠지만, 그의 가슴은 마치 불이 막 피워진 것 같았습니다 .
2권 4장 중 한 장을 읽어보세요.
4장은 베르사유 회의와 안남 사람들의 청원에 관한 내용으로, 2권의 하이라이트입니다. 소설 4장의 29페이지 분량에서 응우옌 테 키는 베르사유 회의의 분위기와 청원이 미친 막대한 영향력을 매우 성공적으로 재현했습니다.
소설에 포함된 선택된 역사적 내용은 독자들이 베르사유 회담에 참여한 국가들의 역사적 맥락과 태도, 베르사유 평화 조약 체제, 응우옌 아이 꾸옥이 서명한 청원서의 내용, 회담이 이 청원을 무시한 이유, 응우옌 아이 꾸옥이 미국 대통령에게 청원서를 보낸 이유 등을 이해하는 데 도움이 됩니다.
그러나 문학적 형식의 장점은 작가가 생생한 역사적 분위기를 조성하여 독자들이 응우옌 아이 꾸옥이 프랑스의 베트남 사회에서 청원서를 퍼뜨리고 이를 인도차이나 식민지로 전파하는 작업과 과정을 시각화하는 데 도움이 됩니다.
연극 '국가의 빚'의 한 장면.
이 청원이 프랑스 내 해외 베트남 사회와 국제 여론에 미친 막대한 영향력은 흥미로운 대화나 풍부하고 의미심장한 문학적 묘사로 표현됩니다. 필립의 여동생이자 응우옌 탓 탄의 절친한 친구는 응우옌 탓 탄이 스스로 정한 이름인 "안녕, 응우옌 아이 꾸옥"이라는 인사와 함께, 누군가 그를 처음 불렀을 때 그를 놀라게 했습니다.
청원서가 게시된 후, 그가 사는 지역의 해외 베트남인들은 그를 새로운 이름인 응우옌 아이 꾸옥으로 맞이했고, 그들 역시 애국자라는 이유만으로 모든 필요한 문제에 그를 지원하고 도울 의향이 있다고 밝혔습니다.
청원이 프랑스 여론에 폭풍을 일으킨 후 식민지 장관인 안베 사로가 응우옌 아이 꾸옥을 만나도록 약속한 것, 놀랍게도 응우옌 아이 꾸옥의 동맹이었던 파리 첩보원과의 만남, 그리고 대화는 역사적 자료와 저자의 지식과 경험을 바탕으로 한 저자의 상상력의 산물이며, 독자는 마치 20세기 초 파리의 분위기에 푹 빠진 듯한 느낌을 받습니다.
판 추 찐, 판 반 쯔엉 등의 역할과 그들이 응우옌 아이 꾸옥의 프랑스 내 정치 활동에 미친 영향, 그들이 선택한 길, 러시아 10월 혁명의 길, 1919년 6월까지 여전히 불확실했던 응우옌 아이 꾸옥의 길이 대화를 통해 문학적 형식으로 매력적이고 흥미롭고 기억에 남는 방식으로 제시되었습니다.
저자는 2권 4장에서 매우 미묘하게 흥미로운 역사적 세부 사항을 활용했습니다. 앙리 바르뷔스가 쓴 1차 세계대전에 관한 책, 르 퓌(불과 연기)는 자신의 실제 전투원으로서의 경험을 바탕으로 쓰여졌는데, 응우옌 아이 꾸옥은 1919년 파리의 어느 여름날 공간과 시간을 잊어버릴 때까지 탐독했습니다.
수많은 식민지를 거느린 식민지 국가의 시민이었던 저자가 쓴 책에는 " 미래는 노예의 손에 달려 있다 "라는 글이 있습니다. 응우옌 아이 꾸옥은 이 책이 프랑스 문학사에서 중요한 작품이 될 것이라고 믿었습니다. 1920년 12월 30일 투르 회의 폐막일 늦은 오후, 응우옌 아이 꾸옥은 "연기와 불"의 저자가 회의실 문 앞에 서서 자신과 악수하고 이야기를 나누려고 기다리고 있을 줄은 상상도 못했을 것입니다.
앙리는 당시 기자였습니다. 그 대화는 매우 다르고 심지어 정반대인 두 나라, 즉 모국과 그 모국의 식민지 출신인 두 사람의 이상 사이의 유사점에 대한 흥미로운 이야기를 들려주었습니다.
소설의 29페이지 분량인 4장은 독자들에게 역사적 사건에 대한 진정한 지식과 감동을 선사합니다. 오랫동안 해왔던 대로 역사적 사건을 나열하는 방식으로 접근한다면 역사는 단지 종이 위의 역사일 뿐이고 학습자와 독자의 마음과 정신에 들어가기 어려울 것입니다.
2권의 다른 장들에서도 독자들은 익숙한 역사적 정보를 문학적 형태로 접하며 놀라움과 흥분을 느낄 것입니다. 문학적 이야기는 역사적 사건을 생생하고 매력적으로 만들어줍니다.
완성된 이 작품은 호찌민의 삶과 위대한 혁명 경력을 아우르는 방대한 소설이라고 할 수 있습니다. 이 소설은 단순한 문학 작품일 뿐만 아니라, 여러 세대에 걸쳐 베트남 국민의 사랑을 받아온 지도자, 호치민 아저씨의 삶, 업적, 그리고 이념을 탐구하는 귀중한 역사 소설이기도 합니다.
소설 시리즈 2권은 독자들이 응우옌 아이 꾸옥-호찌민의 30년간의 해외 유랑에 대한 공식적인 역사에서 벗어나지 않고도 명확하고 자세하게 이해할 수 있도록 도와줍니다. 각각의 역사적 사건들은 하나의 역사적 공간에서 서로 연결되어 있으며, 줄거리, 등장인물, 그리고 대화는 수천 마일을 여행한 응우옌 아이 꾸옥-호찌민에 대한 매력적이고, 흥미로우며, 논리적인 역사 이야기 체계를 구축합니다.
응우옌 더 키 작가가 했던 것처럼 역사적 인물을 비유적으로 표현하는 방식은 "우리 국민이 역사를 알고", "베트남 민족의 기원을 이해"하도록 돕기 위해 적극 권장되어야 합니다. 우리 조상들이 피와 뼈와 눈물, 그리고 헤아릴 수 없는 수많은 희생으로 이루어낸 업적을 감사하고, 자랑스러워하며, 보존하기 위해서입니다.
부교수, Tran Thi Thu Hoai 박사
유용한
감정
창의적인
고유한
[광고_2]
원천
댓글 (0)