ブイ・タン・ソン外務大臣。(写真:トゥアン・アン) |
親愛なる同志および同僚の皆様、
革命の秋の気配の中、外交部門は創立78周年(1945年8月28日~2023年8月28日)の祝賀に向け、奮闘を続けています。この機会に、外交部門の幹部、公務員、公務員、そして各期間および各地方外務省職員の皆様に、心からお祝い申し上げます。
党の賢明な指導の下、 ホー・チ・ミン主席をはじめとする党と国家指導者の長年にわたる配慮、指導、訓練のもと、ベトナムの革命外交は偉大な成果を収め、民族解放、国防、建設、革新、発展の事業に重要な貢献を果たしてきました。過去78年間、外交部門はいかなる困難や試練に直面しても、常に革命精神、忠誠心、党、祖国、人民への奉仕を堅持し、党と民族の輝かしい革命事業のために全力を尽くしてきました。
第13回党大会以降、中央委員会、政治局、書記局、党と国家の指導者の指導の下、各部門・各レベルの緊密な連携と協力のもと、外交部門は党の対外政策を機動的かつ創造的に、かつ効果的に推進し、 平和で安定した環境を維持するための良好な対外情勢をしっかりと確立し、「早期に、そして遠くから」祖国を守り、多くの外部資源を動員して社会経済の復興と発展を促進し、国の国際的地位と威信を継続的に向上させることに重要な貢献を果たしてきました。専門的、総合的、現代的な方向への外交部門の構築と発展が推進され、多くの進展を遂げました。外交官たちは、ますます高い気概、資質、能力を備え、外交部門と国家への貢献を志向しています。
過去78年間を振り返り、歴代の外交官たちは、ベトナム外交の創始者であり、その思想、スタイル、そして外交術という比類なき貴重な遺産を遺された偉大なホー・チ・ミン主席に、計り知れない感謝の念を抱いています。今日の外交官たちは、外交分野の輝かしい伝統を築き、育むために尽力してきた、革命の先人たちと歴代の外交官たちに、深い感謝の意を表します。
親愛なる同志および同僚の皆様、
外交部門は、国家と共に新たな発展段階に入り、新たな意識、新たな機会、そして多くの困難と試練に直面しています。思考と行動の力強い革新、外交任務の同時かつ効果的な遂行、そして外交部門の構築と発展が求められています。ホー・チミン外交思想を創造的に運用し、78年間の建設と成長の輝かしい伝統を継承、保護、促進しながら、外交部門の幹部、公務員、公務員、職員、そして職員は皆、団結を保ち、たゆまぬ努力を続け、革命的な資質と倫理を実践し、能力と資質を向上させ、真に清廉で強固、総合的で現代的な外交部門の構築に努めています。私たちは、豊かな伝統と鍛え抜かれた気概を持ち、78年間、数え切れないほどの試練を乗り越えてきた外交部門が、党、国家、人民の信頼に応える、強く繁栄した国家の建設に引き続き重要な貢献を果たしていくと確信しています。
あなたとご家族の健康とご多幸をお祈りいたします。愛国心、産業と職業への愛、明晰な精神と不屈の精神を持ち続け、輝かしい外交戦線において、共に多くの新たな勝利を収められることを心よりお祈り申し上げます。
フレンドリー、
[広告2]
ソース
コメント (0)