Le Premier ministre estime que l'ambassadeur jouera un bon rôle de pont pour aider les deux parties à renforcer la confiance, à promouvoir la coopération, à élargir les échanges et à contribuer activement au renforcement des relations bilatérales.

Dans l'après-midi du 1er octobre, au siège du gouvernement , le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu l'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine au Vietnam, He Wei, pour une visite de courtoisie à l'occasion du début de son mandat.
En demandant à l'ambassadeur Ha Vi de transmettre les salutations et les meilleurs vœux des hauts dirigeants vietnamiens aux dirigeants du Parti, de l'État et du peuple chinois à l'occasion du 75e anniversaire de la Fête nationale de la République populaire de Chine (1er octobre 1949 - 1er octobre 2024), le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné que le Vietnam considère systématiquement le développement des relations avec la Chine comme une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère globale du Vietnam.
Le Premier ministre a remercié la Chine pour ses visites et son soutien au Vietnam pour répondre et surmonter les graves conséquences causées par la tempête n° 3 et les inondations ; et a particulièrement apprécié la Chine pour sa coordination dans le partage des informations hydrologiques et la régulation du rejet d'eau des barrages hydroélectriques afin de minimiser les dommages causés par les inondations.

Français Accueillant et félicitant le camarade Ha Vi pour sa nomination comme ambassadeur de Chine au Vietnam à un moment où les relations entre les deux partis et les deux pays entrent dans une nouvelle étape de développement, le Premier ministre a affirmé que le gouvernement, les ministères, les branches et les localités du Vietnam créeront des conditions favorables pour que l'ambassadeur Ha Vi puisse s'acquitter avec succès de ses importantes fonctions ; convaincu que pendant son mandat, l'ambassadeur promouvra son rôle de pont pour aider les deux parties à renforcer la confiance, promouvoir la coopération, élargir les échanges et contribuer activement à renforcer davantage le partenariat de coopération stratégique global et à promouvoir la construction de la communauté de destin Vietnam-Chine.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh espère que l'ambassadeur Ha Vi exhortera les ministères, secteurs et localités chinois à continuer de coordonner étroitement avec le Vietnam pour mettre en œuvre de manière globale et efficace les accords de haut niveau et les perceptions communes, en se concentrant sur le maintien de visites et de contacts réguliers à tous les niveaux ; l'approfondissement de la coopération substantielle dans les domaines de l'économie, du commerce, de l'investissement, de la connectivité des infrastructures de transport, de la culture, de l'éducation, du tourisme, de la réponse au changement climatique, de la prévention des catastrophes naturelles, de la garantie de la sécurité de l'eau ; la promotion de la construction de portes frontalières intelligentes, etc.
Le Premier ministre a suggéré que la Chine accorde une attention particulière à la promotion de la coopération dans la construction de chemins de fer à écartement standard reliant les deux pays, continue d'ouvrir le marché aux produits agricoles vietnamiens, mette rapidement en œuvre des projets d'investissement à grande échelle qui représentent le niveau de développement de la Chine au Vietnam ; et coordonne l'organisation de l'Année d'échanges culturels Vietnam-Chine 2025 à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays.
Le Premier ministre a suggéré que les deux parties mettent en œuvre strictement la perception commune de haut niveau sur un meilleur contrôle et une meilleure résolution des désaccords en mer, respectent les droits et intérêts légitimes et légaux de chacun et gèrent correctement les désaccords conformément au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM).

Français Exprimant ses sincères remerciements au Premier ministre Pham Minh Chinh pour avoir pris le temps de recevoir l'ambassadeur à l'occasion du 75e anniversaire de la Fête nationale de la Chine et pour avoir donné des avis importants sur la direction et les tâches clés pour promouvoir les relations bilatérales Vietnam-Chine dans les temps à venir, l'ambassadeur de Chine Ha Vi a exprimé son honneur d'assumer la responsabilité au Vietnam, prêt à faire tous les efforts pour promouvoir le partenariat de coopération stratégique global, la communauté de destin Chine-Vietnam, qui a une importance stratégique, se développant continuellement en profondeur, en substance et en efficacité ; espérant recevoir l'attention et le soutien des dirigeants du Parti et de l'État du Vietnam ainsi que la coordination étroite de tous les niveaux et secteurs de la partie vietnamienne dans les temps à venir.
Français L'Ambassadeur Ha Vi a affirmé qu'il s'efforcerait de promouvoir le rôle de coordination, d'encourager les ministères, secteurs et localités chinois à se coordonner avec la partie vietnamienne pour concrétiser et mettre en œuvre de manière globale les perceptions communes de haut niveau et les accords signés entre les deux parties ; continuer à renforcer les échanges réguliers de haut niveau pour consolider la confiance politique ; promouvoir la coopération dans les domaines de la diplomatie, de la défense et de la sécurité ; approfondir et améliorer l'efficacité de la coopération substantielle dans l'économie, le commerce, l'investissement, les transports, le maintien des chaînes d'approvisionnement et des chaînes de production ; coopérer dans le tourisme, la santé, l'éducation ; élargir la coopération dans les domaines émergents tels que la transformation numérique, la croissance verte, etc. ; promouvoir la coopération culturelle et les échanges interpersonnels pour consolider les bases sociales des relations bilatérales ; maintenir une coordination étroite au sein des mécanismes multilatéraux et des forums internationaux ; ensemble pour mieux contrôler et résoudre les différends maritimes sur la base d'accords de haut niveau et de perceptions communes, pour le bonheur des peuples des deux pays, pour la paix et la stabilité dans la région./.
Source
Comment (0)