Le nouveau projet propose d'ajouter de nombreuses activités et responsabilités aux autorités portuaires maritimes. Selon le projet, les autorités portuaires maritimes sont des organisations administratives équivalentes à une branche de l'Administration maritime vietnamienne, chargées de la gestion étatique des activités maritimes dans les ports maritimes et les zones de gestion qui leur sont assignées.
Il est proposé que les autorités portuaires maritimes soient chargées de contrôler le respect de la loi sur les prix des services maritimes dans les zones portuaires maritimes conformément aux dispositions de la loi (photo d'illustration).
En ce qui concerne les tâches et les pouvoirs, le projet propose que les autorités portuaires maritimes participent à l'élaboration des stratégies, de la planification, des plans de développement à long terme, à moyen terme et annuels, ainsi qu'aux projets, propositions et travaux dans le cadre de la gestion étatique du secteur maritime.
Développer ou proposer à l'Administration maritime du Vietnam de demander aux autorités compétentes d'élaborer des normes nationales, de promulguer des réglementations techniques nationales et des normes économiques et techniques pour le transport maritime ; Développer et promulguer des réglementations portuaires après leur approbation par l'Administration maritime du Vietnam, ainsi que promulguer et organiser des orientations et des inspections de mise en œuvre.
Dans la gestion des activités maritimes dans les ports maritimes et les zones de gestion attribuées, l'autorité portuaire est chargée de contrôler le respect de la loi sur les prix des services maritimes dans les zones portuaires maritimes conformément aux dispositions de la loi.
Français Dans le cadre de la sécurité maritime, de la sûreté maritime, de la prévention des incendies et des explosions et de la protection de l'environnement dans les activités maritimes, l'Autorité portuaire délivrera des licences, inspectera et supervisera les navires arrivant, partant et opérant dans les ports maritimes et les zones de gestion ; n'autorisant pas les navires à arriver, partir et opérer dans les ports maritimes et les zones de gestion lorsqu'ils ne remplissent pas les conditions de sécurité maritime, de sûreté maritime, de travail maritime, de prévention des incendies et des explosions et de prévention de la pollution de l'environnement conformément aux dispositions de la loi vietnamienne et des traités internationaux auxquels la République socialiste du Vietnam est membre.
Parallèlement, approuver et organiser le contrôle de la mise en œuvre des plans visant à assurer la sécurité maritime dans les eaux portuaires conformément à la réglementation. Participer à l'élaboration des avis sur l'octroi des licences d'aquaculture dans les eaux portuaires assignées, conformément à la réglementation.
Cette agence sera chargée d'approuver l'établissement des signaux maritimes et de les mettre en service conformément à la réglementation. Parallèlement, elle inspectera et surveillera le chenal, les systèmes de signalisation maritime et les autres systèmes de soutien maritime.
Les autorités portuaires maritimes doivent présider à la coordination des activités de trafic maritime dans les ports maritimes et les zones de gestion et présider à la coordination des activités de recherche et de sauvetage dans les eaux des ports maritimes ; mobiliser les personnes et les moyens nécessaires pour mener des opérations de recherche et de sauvetage ou gérer les incidents de pollution environnementale.
En outre, l'organisation effectue des inspections maritimes spécialisées dans les ports maritimes et les zones de gestion qui lui sont assignées. Elle reçoit les citoyens, traite les plaintes, les dénonciations, les réflexions et les recommandations des organisations et des citoyens ; elle met en œuvre des mesures de lutte contre la corruption et la négativité, pratique l'économie, lutte contre le gaspillage et traite les infractions à la loi dans le cadre de ses compétences.
Source : https://www.baogiaothong.vn/de-xuat-bo-sung-nhieu-nhiem-vu-moi-cho-cac-cang-vu-hang-hai-192240821235750266.htm
Comment (0)