Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L’IA traduit des romans controversés : la qualité n’est-elle pas inférieure à celle des traductions humaines ?

Un service de traduction de romans par intelligence artificielle (IA) qui vient d'être lancé au Royaume-Uni a rapidement suscité la controverse parmi les traducteurs et les écrivains, beaucoup craignant que cette technologie ne menace la valeur de la traduction littéraire.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/07/2025

dịch thuật - Ảnh 1.

Les romans traduits sont un marché florissant dans une librairie de Lisbonne - Photo : The Guardian

GlobeScribe, une nouvelle plateforme de traduction basée au Royaume-Uni, propose des traductions de romans alimentées par l'IA pour 100 $ par livre et par langue, destinées à la fois aux éditeurs traditionnels et aux auteurs auto-édités.

Selon le magazine The Bookseller , les fondateurs Fred Freeman et Betsy Reavley viennent d'annoncer le lancement de cette plateforme avec l'ambition de briser les barrières linguistiques et d'ouvrir l'accès aux marchés mondiaux pour des livres qui n'auraient peut-être jamais été traduits en raison de contraintes de coût, de temps ou de demande.

Traduisez des romans en quelques heures seulement

Selon les deux fondateurs, l’IA ne peut pas remplacer complètement l’humain dans la traduction mais peut ouvrir des opportunités pour des œuvres qui ne sont pas trop complexes littérairement.

dịch thuật - Ảnh 2.

Betsy Reavley et Fred Freeman, cofondateurs de Globescribe - Photo : The Guardian

« Il y aura toujours un besoin de traducteurs professionnels pour des livres complexes et hautement littéraires », a déclaré l’équipe fondatrice.

Mais ils croient que l’IA peut être un outil puissant lorsqu’elle est utilisée et adoptée de manière responsable.

Globescribe propose actuellement de nouveaux services de traduction en cinq langues : espagnol, allemand, italien, portugais et français.

Décrivant son fonctionnement, Betsy Reavley donne   les utilisateurs savent qu'ils peuvent télécharger des manuscrits EPUB ou DOCX via un portail sécurisé.

L'IA traduira à partir de données bilingues certifiées. Après quelques heures, la traduction sera renvoyée avec le même format, le même style et la même mise en page que l'original.

Les éditeurs peuvent intégrer la plateforme dans leur flux de travail éditorial et bénéficier de remises sur volume.

« Les manuscrits des clients ne sont jamais utilisés pour entraîner l'IA. Nous fournissons un transfert de droits d'auteur clair pour la traduction. Tous les droits sur le manuscrit original et la traduction restent la propriété du client, et les fichiers ne sont stockés que temporairement pendant le traitement et sont supprimés immédiatement après la livraison », affirme Reavley.

Selon Reavley, l'équipe a mené des tests comparant les traductions IA à des traductions humaines, puis les a soumises à des locuteurs natifs pour évaluation. Les résultats ont montré que de nombreuses personnes ne parvenaient pas à distinguer les traductions IA, et certains ont même estimé que le ton et la fidélité linguistique des traductions IA étaient plus proches de l'original.

La traduction ne concerne pas seulement la langue

Avant le lancement de la plateforme GlobeScribe, de nombreux traducteurs littéraires célèbres s'y sont opposés, arguant que la traduction est un travail qui nécessite un sens délicat de la culture, du style et de la psychologie des personnages, que l'IA ne peut pas encore saisir.

Dans une interview accordée au Guardian , Ian Giles, président de la Translators' Association (Society of British Authors), a déclaré que GlobeScribe peut bien dire qu'ils aident les romans à atteindre des lecteurs du monde entier, mais en fait, ils ignorent le rôle des vraies personnes qui aident la littérature à traverser toutes les frontières.

Polly Barton, traductrice du roman Butter (Asako Yuzuki), a souligné qu'une bonne traduction doit être fidèle au sens, en préservant le rythme, l'atmosphère, l'émotion et le tempo littéraire de l'original :

« C’est quelque chose qui ne peut être réalisé que lorsque le traducteur s’immerge véritablement dans le monde du livre. »

« Certains mots du kannada (l'une des langues principales de l'Inde) renferment tout un univers culturel. Traduire ces mots nécessite de comprendre à la fois les aspects explicites et implicites de la culture. L'IA ne peut pas faire cela », a déclaré Deepa Bhasthi, lauréate du Prix Booker International 2025 pour sa traduction de Heart Lamp du kannada.

Certains traducteurs remettent également en question la fiabilité du processus de test revendiqué par GlobeScribe et craignent que la popularité des services d’IA n’abaisse par inadvertance les normes du travail de traduction littéraire.

« Des services comme celui-ci laissent penser que la traduction est un travail simple et mécanique, alors qu'en réalité, elle exige une grande sophistication et un investissement émotionnel et intellectuel considérable », explique Julia Sanches, traductrice de la version anglaise du roman Boulder d'Eva Baltasar. « Il serait très regrettable que des traductions médiocres générées par l'IA deviennent la nouvelle norme en littérature. »

Retour au sujet
Lac Lam

Source : https://tuoitre.vn/ai-dich-tieu-thuet-gay-tranh-cai-chat-luong-khong-thua-kem-ban-nguoi-dich-20250713131000559.htm


Comment (0)

No data
No data
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit