Telegramas a los Ministros de Salud, Educación y Formación, Información y Comunicaciones; Directores Generales de Televisión de Vietnam, Voz de Vietnam, Agencia de Noticias de Vietnam ; Presidentes de los Comités Populares de las provincias y ciudades de administración central.
El telegrama decía: «El sarampión es una enfermedad infecciosa que se transmite por las vías respiratorias y que ha causado grandes brotes; actualmente no existe un tratamiento específico. En los últimos meses, el sarampión ha tendido a aumentar en algunas localidades, algunas de las cuales han declarado epidemias de sarampión. Para controlar, prevenir y prevenir proactivamente la propagación y los brotes de sarampión a gran escala, el Primer Ministro solicitó:»
1. El Ministro de Salud continuó:
a) Orientar la aplicación de las medidas de prevención y control del sarampión, las campañas de vacunación contra el sarampión y la detección temprana y el manejo minucioso de los brotes; organizar bien el ingreso y el tratamiento de los pacientes para proteger la salud y la vida de los pacientes;
b) Ordenar a los establecimientos médicos dependientes del Ministerio de Salud que organicen el ingreso y tratamiento de acuerdo con las instrucciones del Ministerio de Salud.
c) Organizar actividades de capacitación para mejorar la capacidad de vigilancia, diagnóstico y tratamiento del sarampión.
2. El Ministro de Educación y Formación ordena a las instituciones educativas que implementen medidas de prevención y control del sarampión, de acuerdo con las instrucciones del sector salud; vigilen la salud de los niños y estudiantes y notifiquen de inmediato a los centros médicos cuando detecten casos sospechosos de la enfermedad para su aislamiento y tratamiento oportunos; y movilicen a las familias para que vacunen completamente a sus hijos según lo previsto.
3. Los presidentes de los Comités Populares de las provincias y de las ciudades de administración central ordenan:
a) Vigilar de cerca la situación epidémica en la zona; evaluar periódicamente el riesgo de epidemias; monitorear proactivamente y detectar con prontitud los casos de la enfermedad para controlar exhaustivamente el brote, prevenir su propagación y brotes; y gestionar eficazmente el ingreso, la atención de emergencia y el tratamiento de los pacientes. Coordinarse estrechamente con las localidades vecinas, compartir e informar sobre la situación epidémica e implementar eficazmente las medidas para el control del sarampión.
b) Organizar urgentemente la vacunación contra el sarampión para los grupos destinatarios de acuerdo con las instrucciones del Ministerio de Salud, especialmente en zonas con riesgo de brotes de sarampión o donde las tasas de vacunación contra el sarampión sean bajas; no pasar por alto los casos que no hayan sido completamente vacunados contra el sarampión;
c) Propaganda y movilización de la población para que aplique de manera proactiva medidas de prevención y control del sarampión y que sus hijos sean vacunados completamente según el calendario previsto de acuerdo con las instrucciones del sector salud; instruir a la población para que acuda inmediatamente a los centros médicos cuando muestre signos de enfermedad para un examen, consulta y tratamiento oportunos;
d) Garantizar la logística, los medicamentos, el equipo, los suministros y los productos químicos para la prevención y el control del sarampión; garantizar las vacunas cuando se declare un brote de sarampión.
d) Fortalecer la inspección y el examen de la implementación de las medidas de prevención y control de epidemias y sancionar estrictamente las infracciones.
4. El Ministro de Información y Comunicaciones, el Director General de Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam, la Agencia de Noticias de Vietnam y las agencias de prensa fortalecerán la difusión de medidas para prevenir y controlar el sarampión; proporcionarán información regular, completa y precisa sobre la situación de la epidemia; y prevenir y manejar la información incorrecta sobre el sarampión.
5. Asignar al Viceprimer Ministro Le Thanh Long para supervisar y dirigir directamente la implementación de este Despacho Oficial.
La Oficina Gubernamental, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, se coordinará con el Ministerio de Salud para supervisar e instar a los ministerios, agencias y localidades pertinentes a implementar este Despacho Oficial; informará prontamente al Primer Ministro sobre cualquier problema y dificultad en el proceso de implementación.
[anuncio_2]
Fuente: https://kinhtedothi.vn/thu-tuong-yeu-cau-tang-cuong-cong-tac-phong-chong-benh-soi.html
Kommentar (0)