Der Long-Thuy-See von oben, in der Ferne der Berg Ba Ra (heute Bezirk Phuoc Long). Foto: Truong Hien |
Im Rahmen dieses Artikels möchte ich einen sehr bescheidenen Blick auf die Geschichte des Ortsnamenvokabulars werfen, seit Trinh Hoai Duc sein Werk „Gia Dinh Thanh Thong Chi“ schrieb.
In dem neueren Buch „Eine kurze Studie über den Ursprung von Ortsnamen im Süden“ des Vietnamesisch-Experten Bui Duc Tinh, Ho Chi Minh City General Publishing House, Neuauflage 2022, findet sich auf Seite 33 ein Absatz: „Als Nguyen Huu Canh (1698) erstmals den Bezirk betrat und das Dinh gründete, wurde die Region Dong Nai als Tran Bien Dinh gegründet und umfasste nur den Bezirk Phuoc Long, die Region Thay Gon (später Saigon), (...) die Region Tran Dinh umfasste nur den Bezirk Tan Binh...“.
Es sollte auch hinzugefügt werden, dass das vietnamesische Schriftzeichen „phuc“ aufgrund von Tabus während der Nguyen-Dynastie (die Dynastien der Herren und Könige) als „phuong“ geschrieben wurde und dass die chinesische Schriftzeichenform (Zeichenform), die gleich geschrieben wird, auf der linken Seite das Radikal Thi und auf der rechten Seite die Schriftzeichen nhat, khau und dien enthält und nur dieses Schriftzeichen phuc/phuong hat, es gibt keine anderen Homophone.
In dem vom Geschichtsinstitut übersetzten und vom Gelehrten Dao Duy Anh herausgegebenen und kommentierten Buch „Gia Dinh Thanh Thong Chi“ kommen die beiden Wörter „Phuc“ und „Phuong“ nebeneinander vor. Phuc Long ist jedoch geläufiger als Name des Bezirks (Seite 103, Education Publishing House, 1999), als Name der Präfektur (Seiten 96, 156), als Name des Flusses (Seite 20) und als Name des Dorfes (Seiten 62, 113, 119). Geschrieben und gelesen als Phuoc Long (Seiten 21, 23, 27, 28), wie das Buch zitiert.
Die Verwendung von Flussnamen zur Benennung von Verwaltungsstandorten und umgekehrt ist in der Geschichte der vietnamesischen Sprache weit verbreitet. Da es den Bezirk/die Präfektur Phuoc Long gibt, heißt der Fluss, der durch dieses Land fließt, Phuoc Long Fluss/Phuoc Long Giang.
Der volksetymologischen Auffassung zufolge war der Fluss Dong Nai / Loc Da zuerst da (es gibt auch eine Hypothese, dass der Fluss Dong Nai / Da Dong / Lon der Ma-Sprache entspricht, von Professor Tran Quoc Vuong in dem Buch Vietnam – A cultural geography view; National Culture Publishing House, 1999, ein Zweifel, eine andere Geschichte).
Phuoc Long, seit der Zeit von Nguyen Huu Canh der feudale Regierungsapparat, die Verwaltung, Entwicklung und Steuereinziehung, ist ein administrativer Ortsname. Es sei noch erwähnt, dass „long“ hier im Chinesischen „wohlhabendes Land“ bedeutet, was nichts mit der Bedeutung von „long“ als Drache zu tun hat. Thang Long bedeutete ursprünglich „fliegender Drache“, bis zur Zeit von Gia Long das Wort „long“ seine Form änderte und nun „wohlhabendes Land“ bedeutet.
Im Buch „Southern Voice Dictionary“ des Gelehrten Vuong Hong Sen findet sich auf Seite 486 ein Hinweis: „Während der französischen Herrschaft waren politische Gefangene im Bezirk Ba Ra in der Provinz Bien Hoa inhaftiert. Seit 1957 gehört dieser Bezirk zur Stadt Phuoc Long in der Provinz Phuoc Binh. Der Autor erwähnt auch, dass Phuoc Long früher Do Sa hieß.“
Im Vergleich zu Phuoc Long verfügen An Loc und Loc Ninh über eine deutlich kürzere Ortsnamengeschichte. Das Buch „Gia Dinh Thanh Thong Chi“ enthält Anmerkungen zu An Loc Thon, An Loc Tan Thon und An Loc Dong Thon. Tan (neu), Dong (Ort, häufig in Ortsnamenstrukturen vorkommend, Tan Dong Hiep, Hanh Thong Tay...).
Der Name des späteren Bezirks lautet Loc Ninh, eine Wortstruktur, die sich aus den „fünf Segnungen“ Glück, Wohlstand, Langlebigkeit, Gesundheit und Frieden zusammensetzt.
Unter den Bezirksnamen des neuen Dong Nai, das zu Binh Phuoc (alt) gehört, ist der Name Phuoc Long am häufigsten dokumentiert. Dabei handelt es sich um den Namen eines Flusses, der auch als Hoa Quoi/Quy, Loc Da oder Dong Nai bekannt ist.
Tran Chiem Thanh
Quelle: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202507/vai-ten-phuong-cua-tinh-dong-nai-moi-o-tinh-binh-phuoc-cu-eac28b8/
Kommentar (0)