Szene einer Sitzung derNationalversammlung – Foto: GIA HAN
Am Morgen des 16. Juni verabschiedete die Nationalversammlung mit Zustimmung von 470/470 anwesenden Delegierten (100 % der anwesenden Delegierten) eine Resolution zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln der Verfassung von 2013.
Die Resolution tritt mit ihrer Verabschiedung in Kraft. Der Präsident verkündet die Resolution.
Die Verwaltungseinheiten Vietnams sind auf zwei Ebenen organisiert.
Dementsprechend wird Artikel 110 dahingehend geändert, dass die Verwaltungseinheiten Vietnams auf zwei Ebenen organisiert sind, darunter Provinzen und zentral verwaltete Städte sowie Verwaltungseinheiten unterhalb der Provinzen und zentral verwalteten Städte, wie gesetzlich vorgeschrieben.
Von der Nationalversammlung eingerichtete spezielle Verwaltungs- und Wirtschaftseinheiten .
Bei der Einrichtung, Auflösung, Zusammenlegung, Teilung und Anpassung von Verwaltungsgrenzen muss die örtliche Bevölkerung konsultiert werden und die von der Nationalversammlung vorgeschriebene Ordnung und Verfahren eingehalten werden.
Zu Artikel 111 der geänderten Verfassung heißt es: Die lokalen Regierungen sind in Verwaltungseinheiten Vietnams organisiert.
Zu den lokalen Regierungsebenen gehören Volksräte und Volkskomitees, die in Verwaltungseinheiten organisiert sind, die den von der Nationalversammlung festgelegten Merkmalen der ländlichen, städtischen und Inselgebiete entsprechen.
Die lokalen Behörden in besonderen administrativ-wirtschaftlichen Einheiten werden von der Nationalversammlung bei der Einrichtung solcher besonderen administrativ-wirtschaftlichen Einheiten festgelegt.
In der Resolution wird auch klar die Einstellung der Tätigkeit der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene im ganzen Land ab dem 1. Juli festgelegt.
Bei der Vervollkommnung des Organisationsapparats der Behörden nach der Umsetzung der Regelung über die Verwaltungseinheiten und der Beendigung der Tätigkeit der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene im Jahr 2025 wird die Wahl der Positionen des Vorsitzenden, des stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrates, der Vorsitzenden der Ausschüsse des Volksrates, des Vorsitzenden, des stellvertretenden Vorsitzenden und der Mitglieder des Volkskomitees in den nach der Regelung gebildeten Verwaltungseinheiten nicht stattfinden; der Leiter und der stellvertretende Leiter der Delegation der Abgeordneten der Nationalversammlung der Provinzen und zentral verwalteten Städte, die nach der Regelung gebildet wurden, werden nicht gewählt.
Auf Grundlage der Bekanntmachung des Parteikomitees mit der Befugnis zur Verwaltung der Kader ernennt der Ständige Ausschuss der Nationalversammlung den Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrats, die Leiter der Ausschüsse des Volksrats sowie die Leiter und stellvertretenden Leiter der Delegationen der Nationalversammlung in den Provinzen und zentral verwalteten Städten, die nach der Reorganisation entstanden sind.
Der Premierminister ernennt den Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte, die nach der Reorganisation entstanden sind.
Der Ständige Ausschuss des Volksrates einer Provinz oder einer zentral verwalteten Stadt ernennt die Mitglieder des Volkskomitees der gleichen Ebene und ernennt den Vorsitzenden, den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrates, die Leiter der Ausschüsse des Volksrates sowie den Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Volkskomitees der nach der Reorganisation gebildeten Verwaltungseinheit auf niedrigerer Ebene.
Der Ständige Ausschuss des Volksrates in den Verwaltungseinheiten unterhalb der Provinz oder der zentral verwalteten Stadt wird nach der Einteilung und Ernennung der Mitglieder des Volksausschusses auf derselben Ebene gebildet.
In besonderen Fällen ist es zulässig, Personen, die keine Delegierten des Volksrats sind, als Vorsitzende, stellvertretende Vorsitzende und Leiter von Volksratsausschüssen in nach der Reorganisation gebildeten Verwaltungseinheiten zu ernennen oder als Delegierte des Volksrats zu fungieren, um provisorische Volksräte in Bezirken zu bilden, in denen das städtische Regierungsmodell ohne die Organisation von Volksräten umgesetzt wird.
Neue Regelungen zur Vaterländischen Front und zu gesellschaftspolitischen Organisationen
In Bezug auf die Vietnamesische Vaterländische Front (VFF) ist in der geänderten Verfassung festgelegt, dass es sich dabei um ein politisches Bündnis handelt, einen freiwilligen Zusammenschluss politischer Organisationen, gesellschaftspolitischer Organisationen, sozialer Organisationen und typischer Einzelpersonen in sozialen Klassen, Schichten, ethnischen Gruppen, Religionen und im Ausland lebender Vietnamesen.
Die Vietnamesische Vaterländische Front ist Teil des politischen Systems der Sozialistischen Republik Vietnam und wird von der Kommunistischen Partei Vietnams geführt. Sie ist die politische Grundlage der Volksregierung. Sie sammelt und fördert die Kraft der großen nationalen Einheit. Sie bringt den Willen und die Bestrebungen des Volkes zum Ausdruck und fördert seine Herrschaft.
Die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen des Volkes vertreten und schützen; Demokratie praktizieren, den gesellschaftlichen Konsens stärken; gesellschaftliche Kritik beaufsichtigen und üben; die Meinungen und Empfehlungen des Volkes an staatliche Stellen weitergeben; sich am Partei- und Staatsaufbau sowie an außenpolitischen Aktivitäten des Volkes beteiligen und zum Aufbau und zur Verteidigung des Vaterlandes beitragen.
Die Vietnam Trade Union, der Vietnam Farmers‘ Association, die Ho Chi Minh Communist Youth Union, die Vietnam Women‘s Union und der Vietnam Veterans‘ Association sind gesellschaftspolitische Organisationen der Vietnamesischen Vaterlandsfront, die auf freiwilliger Basis gegründet wurden und die gesetzlichen und legitimen Rechte und Interessen ihrer Mitglieder vertreten und schützen. Sie sind innerhalb der Vietnamesischen Vaterlandsfront einheitlich organisiert und agieren dort. Gemeinsam mit anderen Mitgliedsorganisationen der Demokratischen Beratenden Front koordinieren und vereinen sie Aktionen unter dem Vorsitz der Vietnamesischen Vaterlandsfront.
Die Vietnamesische Vaterländische Front, ihre Mitgliedsorganisationen und andere gesellschaftliche Organisationen agieren im Rahmen der Verfassung und der Gesetze. Der Staat schafft die Voraussetzungen für die Arbeit der Vietnamesischen Vaterländischen Front, ihrer Mitgliedsorganisationen und anderer gesellschaftlicher Organisationen.
Zuvor hatte der stellvertretende Vorsitzende der Nationalversammlung, Nguyen Khac Dinh, einen Bericht vorgelegt, in dem er die Annahme erläuterte, und erklärt, dass der Ausschuss für die Ausarbeitung von Änderungen an einer Reihe von Artikeln der Verfassung vorgeschlagen habe, 8/120 Artikel und Klauseln der Verfassung von 2013 zu ändern und zu ergänzen.
Doch nach der Prüfung der sehr gültigen, vernünftigen, logischen und überzeugenden Kommentare von Behörden, Organisationen, Personen, Experten, Wissenschaftlern und Abgeordneten der Nationalversammlung schlug das Komitee vor, nur 5/120 Artikel und Klauseln anzunehmen und zu ändern und 3 Artikel beizubehalten, um sie weiterhin gemäß den Bestimmungen der aktuellen Verfassung umzusetzen.
Die Inhalte bleiben unverändert wie bisher: Vorschriften zur Einholung der öffentlichen Meinung bei der Einrichtung, Auflösung, Zusammenlegung, Teilung und Anpassung von Verwaltungsgrenzen, Vorschriften zur „lokalen Regierung“ und zu den „lokalen Regierungsebenen“ sowie das Fragerecht gegenüber den Delegierten des Volksrats.
Gleichzeitig hat der Ausschuss auch alle 5/5 zur Änderung und Ergänzung vorgeschlagenen Artikel und Klauseln der Verfassung sowie die Durchführungs- und Übergangsbestimmungen im Resolutionsentwurf angenommen und überarbeitet und dabei Konsistenz und Einheitlichkeit sowohl im Inhalt als auch in der technischen Formulierung sichergestellt.
Herr Nguyen Khac Dinh erklärte, dass die von der Nationalversammlung verabschiedete Resolution ein historischer Meilenstein von größter Bedeutung sei, da sie eine tiefgreifende institutionelle Reform einleite, eine revolutionäre Neuerung in der Organisation des politischen Systems und der nationalen Regierungsführung darstelle und die verfassungsmäßige Grundlage für die erfolgreiche Umsetzung der Politik von Partei und Staat zur Straffung der Organisation und des Apparats des politischen Systems sei.
Tuoitre.vn
Quelle: https://tuoitre.vn/quoc-hoi-chinh-thuc-thong-qua-sua-hien-phap-ket-thuc-hoat-dong-cap-huyen-tu-1-7-20250616082034261.htm
Kommentar (0)