Am Morgen des 27. Juni legten laut dem General Education Program 2018 landesweit fast 353.000 Kandidaten die High-School-Abschlussprüfung in Englisch ab.
Die High-School-Abschlussprüfung in Englisch weist viele Ähnlichkeiten mit der IELTS-Prüfung auf.
Master Do Thi Ngoc Anh, ein Englischlehrer am DOL Dinh Luc, der 8,5 IELTS-Punkte erreichte und ein Master-Stipendium an der University of the West of England (UK) erhielt, kommentierte, dass die diesjährige Highschool-Abschlussprüfung in Englisch gewisse Ähnlichkeiten mit der IELTS-Prüfung aufweist.

Der Begriff „Greenwashing“ wird von vielen Abiturientinnen und Abiturienten als herausfordernder „Endgegner“ der diesjährigen Englischprüfung scherzhaft genannt (Foto: Hoang Hong).
Der Test enthält Fragen, die ein hohes Maß an Verständnis erfordern, ähnlich wie der IELTS-Lesetest, was eine große Herausforderung für die Kandidaten darstellt. Fragen wie das Finden von Hauptideen, das Finden detaillierter Informationen, das Verstehen von Vokabeln in einem bestimmten Kontext und Inferenzfragen erfordern ein tiefes Verständnis des Texts.
Darüber hinaus müssen die Kandidaten in der Lage sein, zwischen dem Lesen von Details und dem Lesen allgemeiner Informationen zu unterscheiden und das Thema zusammenzufassen. Dies erfordert Flexibilität bei der Anwendung sowohl detaillierter als auch allgemeiner Lesefähigkeiten, um Informationen effektiv zu erfassen.
Frau Ngoc Anh schätzte die Durchschnittsnote des diesjährigen Englischtests auf etwa 6-7 Punkte. Obwohl der Test schwierig war, bewertete sie ihn als gut. Laut der Lehrerin sind die Themen des Tests nah an Vietnam und an jungen Menschen.
Die Lehrerin schlug vor, die Methode des essentiellen Denkens anzuwenden, um die Hauptidee eines Satzes anhand der Struktur zu erfassen und dann die Hauptidee des gesamten Absatzes anhand der Satzverbindungen zu verstehen. Diese Methode hilft den Kandidaten, Vokabeln im Kontext zu erraten, selbst bei schwierigen Wörtern oder Fachbegriffen, mit denen sie nicht vertraut sind.
Aufgrund der Fragenstellung in der Englischprüfung in diesem Jahr müssen die Schüler im nächsten Jahr ihr Leseverständnis trainieren und lernen, Wörter zum Lesen und Wörter zum Überspringen auszuwählen, ohne dass dabei ihre Fähigkeit beeinträchtigt wird, die Hauptidee des gesamten Leseabschnitts zu verstehen.
„Greenwashing“: Für viele Kandidaten unerwarteter Knackpunkt in der Prüfung
Laut der Lehrerin sind die Themen der diesjährigen Englischprüfung für Vietnam und junge Menschen relevant, insbesondere für diejenigen, die ihr Wissen über das gesellschaftliche Leben fleißig auf den neuesten Stand bringen möchten, wie zum Beispiel das Leseverständnis zum Thema „Greenwashing“. Dieses Thema wurde in letzter Zeit in den heimischen Medien häufig erwähnt.
Für viele Kandidaten ist „Greenwashing“ jedoch das schwierigste Vokabular in der diesjährigen Englischprüfung. „Greenwashing“ lässt sich grob mit „Grünwaschen“ übersetzen und bezeichnet eine Form, bei der Einzelpersonen, Organisationen, Unternehmen … falsche Botschaften senden oder absichtlich Verwirrung stiften.

Definition von „Greenwashing“ laut Cambridge Dictionary (Foto: Cambridge Dictionary).
Sie geben vor, dass die von ihnen angebotenen Produkte und Dienstleistungen umweltfreundlich seien und den Kriterien einer nachhaltigen Entwicklung entsprächen. In Wirklichkeit handelt es sich dabei jedoch nur um Marketing-Tricks, die nicht die wahre Natur des Produkts oder der Dienstleistung widerspiegeln.
„Greenwashing“ ist ein Begriff, der sich aus den Begriffen „grün“ und „weißwaschen“ zusammensetzt. „Grün“ steht für grüne Entwicklung, nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz. „weißwaschen“ bedeutet, etwas zu vertuschen und etwas anderes als die Realität darzustellen.
Im Grunde geht es beim „Greenwashing“ darum, das eigene Image aufzupolieren und Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft im Umweltschutz zu zeigen. In Wirklichkeit geschieht jedoch alles oberflächlich, ja sogar künstlich, ohne auf die Substanz einzugehen und hauptsächlich nur zur „Show“.
Der in der Prüfung vorkommende Begriff „Greenwashing“ stellt eine sprachliche Herausforderung dar, da die Kandidaten sich ständig über aktuelle Nachrichten und gesellschaftliches Wissen aus den gängigen Nachrichtenkanälen informieren müssen.

„Greenwashing“ lässt sich grob mit „Grünwaschen“ übersetzen (Abbildung: Freepik).
Dies kann als neuer Trend bei Englischprüfungen in den kommenden Jahren angesehen werden, da die Prüfung nicht nur die Sprachkenntnisse der Kandidaten prüft, sondern von ihnen auch Hintergrundwissen zu aktuellen Themen und „heißen“ Themen des gesellschaftlichen Lebens verlangt.
Da immer mehr Fragen ein gewisses Verständnis für aktuelle Ereignisse erfordern, müssen sich die Kandidaten mental vorbereiten und über gute Fähigkeiten verfügen, flexibel zu reagieren, auch wenn sie im Prüfungsraum auf unerwartete Begriffe oder Themen stoßen.
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/greenwashing-thuat-ngu-am-anh-thi-sinh-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-20250628092318851.htm
Kommentar (0)