
การละเล่นพื้นบ้านถูกผสมผสานเข้ากับประสบการณ์ของแขกในโปรแกรม “2 วัน 1 คืน”
กำลังดิ้นรนเพื่อเข้าถึงผู้ชมในประเทศ
แม้ว่าจะมีประสบการณ์ด้านการผลิตรายการโทรทัศน์มากกว่า 12 ปี แต่ Phan Nhu ซึ่งปัจจุบันเป็นนักเขียนบทและบรรณาธิการอิสระในนคร โฮจิมินห์ ยังคงเผชิญกับความยากลำบากมากมายในการสร้างสคริปต์สำหรับรายการที่ใช้รูปแบบที่ซื้อมาจากต่างประเทศและนำรายการเหล่านั้นมาสู่ผู้ชมในประเทศมากขึ้น
“ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา บริษัทสื่อหลายแห่งได้ลงทุนอย่างหนักกับกระแสการนำรายการโทรทัศน์ต่างประเทศที่มีลิขสิทธิ์มาทำใหม่ ผมรับผิดชอบตัดต่อรายการประเภทนี้ประมาณ 6 รายการ อย่างไรก็ตาม ทุกครั้งที่มีการประชุมฝ่ายผลิต ทีมงานยังคงต้องเผชิญกับแรงกดดันอย่างหนักในการหาคำตอบสำหรับคำถามที่ว่า จะทำอย่างไรให้เวอร์ชันใหม่นี้เข้าถึงผู้ชมได้มากขึ้น” ฟาน นู เล่า
ในการออกแบบแพ็กเกจโทรทัศน์เชิงพาณิชย์ ผู้ผลิตรายการระดับนานาชาติมักพยายามหลีกเลี่ยงลักษณะทางวัฒนธรรมท้องถิ่นและเพิ่มปัจจัยด้านโลกาภิวัตน์ อย่างไรก็ตาม เมื่อได้ผลิตภัณฑ์มาแล้ว กระบวนการกลับตรงกันข้าม บริษัทสื่อในประเทศจะพยายามปรับรูปแบบให้เข้ากับท้องถิ่นและปรับให้ทันสมัยจากรูปแบบเดิม
พูดง่ายๆ ก็คือ การปรับแนวคิด ผลิตภัณฑ์ หรือบริการให้เข้ากับสังคม ภาษา และวัฒนธรรมของแต่ละประเทศมากขึ้น นี่ถือเป็นก้าวสำคัญในห่วงโซ่การซื้อขายลิขสิทธิ์ที่บริษัทสื่อและผู้แพร่ภาพกระจายเสียงให้ความสำคัญ
ตามที่ Phan Nhu กล่าว ทีมงานฝ่ายผลิตมีความคิดสร้างสรรค์ได้จำกัดเนื่องจากต้องผูกมัดกับพันธมิตรเกี่ยวกับกรอบเนื้อหา แม้ว่าในบางโปรแกรม พวกเขาถูกบังคับให้เปลี่ยนบททั้งหมดเพื่อให้สามารถเข้าถึงผู้ชมชาวเวียดนามได้สำเร็จก็ตาม
จากโครงสร้างเดิม ทีมงานผู้สร้างมักเพิ่มองค์ประกอบที่เกี่ยวข้องกับผู้คน วัฒนธรรม ประวัติศาสตร์ และภูมิศาสตร์ เนื้อหาเหล่านี้สร้างเอกลักษณ์เฉพาะของแต่ละประเทศเมื่อออกอากาศในรูปแบบเดียวกัน สร้างความมีชีวิตชีวาและดึงดูดผู้ชมภายในประเทศ
จำเป็นต้องสร้างสมดุลระหว่างองค์ประกอบทางวัฒนธรรมและความบันเทิง
อันที่จริงแล้ว การแปลรายการเกมโชว์และรายการโทรทัศน์ให้เข้ากับท้องถิ่นนั้นไม่เพียงแต่สะท้อนให้เห็นในภาษา โครงสร้างเกม หรือกลุ่มผู้ชมเท่านั้น แต่ยังได้รับการยอมรับว่าเป็นกระบวนการปรับตัวทางวัฒนธรรมอีกด้วย ดังนั้น จึงจำเป็นต้องมีการแลกเปลี่ยนข้อมูลอย่างละเอียดระหว่างบริษัทผู้ถือลิขสิทธิ์และทีมจัดหาผลิตภัณฑ์ เพื่อตกลงเงื่อนไขที่เกี่ยวข้อง หลีกเลี่ยงความขัดแย้งในข้อความและวัตถุประสงค์ในการผลิต
ส่วนใหญ่แล้ว เนื้อหาทางวัฒนธรรมดั้งเดิมมักถูกผสมผสานผ่านเกมและ การสำรวจ ประสบการณ์ของตัวละคร ในฐานะหนึ่งในรายการที่ประสบความสำเร็จในการสร้างสมดุลระหว่างวัฒนธรรมและความบันเทิง "2 Days 1 Night" ออกอากาศมา 3 ซีซันทางช่อง HTV7 และสร้างความประทับใจให้กับผู้ชมจำนวนมากบนแพลตฟอร์มดิจิทัล
รายการเรียลลิตี้ทีวี “2 Days 1 Night” เวอร์ชันภาษาเวียดนาม ซื้อมาจากรายการเกมโชว์ชื่อเดียวกันที่ผลิตโดยสถานีโทรทัศน์ KBS ประเทศเกาหลี ผู้ชมสามารถสำรวจสถานที่ทางประวัติศาสตร์ จุดชมวิวทั่วประเทศ และลิ้มลอง อาหาร อันเป็นเอกลักษณ์ของแต่ละภูมิภาคตามเส้นทางของนักแสดงรับเชิญ

ทีมงานผู้สร้างรายการ "2 วัน 1 คืน"
ความสำเร็จนี้เป็นผลมาจากการตัดสินใจเปลี่ยนทิศทางอย่างรวดเร็วของทีมผู้สร้าง ก่อนหน้านี้ “2 Days 1 Night” ซึ่งมีนักแสดงรับเชิญส่วนใหญ่เป็นนักแสดงตลก มุ่งเน้นแต่ความบันเทิง โดยลืมไปว่าผู้ชมโทรทัศน์จำเป็นต้องเรียนรู้และรับข้อมูลข่าวสาร องค์ประกอบทางประวัติศาสตร์และภูมิศาสตร์อันเป็นเอกลักษณ์ที่ผสมผสานกันอย่างชาญฉลาดทำให้รายการนี้น่าสนใจ
จากมุมมองของผู้ผลิต บรรณาธิการ Pham Thi Phuong Nhi จาก Madison Media Group กล่าวว่า “ทีมงานรายการจำเป็นต้องสร้างสมดุลระหว่างองค์ประกอบทางวัฒนธรรมและความบันเทิง ทั้งในด้านเนื้อหาและรูปแบบ เพื่อให้สอดคล้องกับรสนิยมของผู้ชมและความต้องการของแพลตฟอร์มออกอากาศ เมื่อผสานความรู้ด้านประวัติศาสตร์และภูมิศาสตร์เข้าด้วยกัน บรรณาธิการควรระมัดระวังเป็นพิเศษในการจัดการข้อมูล”
“การนำรายการโทรทัศน์ชื่อดังจากทั่วโลกมาเผยแพร่ซ้ำช่วยเพิ่มอรรถรสความบันเทิงให้กับสาธารณชนทั่วประเทศ อย่างไรก็ตาม หากเราไม่ “เวียดนาม” อย่างเหมาะสมและใช้ประโยชน์จากเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมของประเทศ ก็จะนำไปสู่การนำเสนอเรื่องราวแบบผสมผสานทางโทรทัศน์ นอกจากนี้ การเซ็นเซอร์ก่อนออกอากาศต้องเข้มงวดเพื่อรับประกันคุณภาพของรายการ” อาจารย์ฟาน วัน ทู อาจารย์ประจำคณะวารสารศาสตร์และการสื่อสาร มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติโฮจิมินห์) กล่าว
แหล่งที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)