ในฟอรัมสำหรับผู้ปกครอง เรื่องราวเกี่ยวกับการสอนเด็กสะกดคำยังคงได้รับความสนใจอย่างต่อเนื่อง บุคคลผู้นี้เล่าว่า ตอนเรียนหนังสือชุดกาญจ์ดิเยอในชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 คุณครูได้สอนให้ลูกออกเสียงตัวอักษร "q" เป็น /cu/
อย่างไรก็ตาม ตอนอยู่ชั้น ป.2 ตอนที่ลูกของฉันเรียนหนังสือชุด Connecting Knowledge with Life มีคนสอนให้อ่านตัวอักษร "q" เป็น /quy/ ซึ่งทำให้ทั้งนักเรียนและผู้ปกครองเกิดความสับสน เพราะไม่รู้ว่าจะออกเสียงอย่างไรให้ถูกต้อง
“ความไม่สอดคล้องกันนี้ทำให้ผู้ปกครองเกิดความสับสนเมื่อสอนลูกๆ ที่บ้าน” ผู้ปกครองรายนี้กล่าว
ไม่ใช่แค่คุณแม่ท่านนี้เท่านั้น แต่ในส่วนความคิดเห็น ผู้ปกครองหลายสิบท่านต่างมีความคิดเห็นมากมายที่ขัดแย้งกัน บางความคิดเห็นยังบอกด้วยว่าอีกวิธีหนึ่งในการอ่านตัวอักษร "q" คือ /quờ/
ครูดาว ธู ถวี ครูโรงเรียนประถมใน ฮานอย สอนนักเรียนให้ออกเสียงตัวอักษร "q" เป็น /cu/ อย่างไรก็ตาม เธออธิบายเพิ่มเติมว่าเสียง "q" เป็นเพียงตัวอักษรในตัวอักษร ในภาษาเวียดนาม เสียง "q" ไม่ได้ออกเสียงเดี่ยวๆ แต่ต้องผสมกับเสียง "u" จึงจะออกเสียงเป็นเสียง "qu" ซึ่งออกเสียงว่า /quờ/ ซึ่งสามารถนำไปผสมกับเสียงและวรรณยุกต์อื่นๆ ได้
ตามการวิจัยของนักข่าว Dan Tri ใน พจนานุกรมภาษาเวียดนาม ของสถาบันภาษาศาสตร์ (2010) ตัวอักษร "q" (ตัวอักษรลำดับที่ 21 ของตัวอักษรประจำชาติ) อ่านว่า /cu/
ในขณะเดียวกัน พจนานุกรมภาษาเวียดนาม ฉบับล่าสุดของศูนย์พจนานุกรม ซึ่งแก้ไขโดย Hoang Phe (2020) กำหนดให้ตัวอักษร "q" อ่านเป็น /quy/
เมื่ออธิบายถึงวิธีการอ่านที่แตกต่างกันเหล่านี้ อาจารย์อักษรศาสตร์ เหวียน เฮือง ผู้สอน ภาษาไทยเหงียน กล่าวว่า เมื่อเร็วๆ นี้ มีการเปลี่ยนแปลงบางประการในการออกเสียงตัวอักษรสามตัว "ค" "ค" และ "ค"
ซึ่งตัวอักษร "q" มีการออกเสียงสองแบบ คือ /quy/ หรือ /cu/ ในหนังสือ นักเรียนจะได้เรียนรู้ว่าตัวอักษร "q" จะต้องออกเสียงคู่กับตัวอักษร "u" เสมอ และออกเสียงว่า /quờ/
เช่น คำว่า "ผลไม้" สะกดว่า /quờ - a - qua - hỏi - quả/ หรือ /cu - a - coa - hỏi - quả/
ก่อนหน้านี้ ในยุคนี้ พ่อแม่มักจะออกเสียงตัวอักษร "k" เป็น /ca/ และตัวอักษร "q" เป็น /quy/ แต่เมื่อไม่นานมานี้ การออกเสียงของตัวอักษรสองตัวนี้ได้เปลี่ยนเป็น /cờ/ และ /cu/ ตามลำดับ อย่างไรก็ตาม การออกเสียง /ca/ และ /quy/ ก็ไม่ได้ผิด เพราะความสอดคล้องกันของหนังสือแต่ละชุดและครูแต่ละคน" อาจารย์เหงียน เฮือง กล่าว
รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ อดีตเลขาธิการสมาคมภาษาศาสตร์เวียดนาม ปัจจุบันเป็นผู้อำนวยการศูนย์ศึกษาเวียดนาม กล่าวว่า ในภาษาประจำชาติ หน่วยเสียง /k/ แทนด้วยตัวอักษร 3 ตัว คือ "c", "k" และ "q"
คุณติ๊ญ กล่าวว่า ในแง่ของ วิทยาศาสตร์ ภาษาศาสตร์และวิทยาศาสตร์การสอน การสะกดตัวอักษร "q" ทั้งสองแบบเป็น /cu/ หรือ /quy/ มุ่งเป้าไปที่เป้าหมายพื้นฐานของโรงเรียนประถมศึกษา ซึ่งก็คือการ "จดจำ" ตัวอักษรได้อย่างถูกต้อง เพื่อที่จะอ่านและเขียนได้อย่างคล่องแคล่ว
“ตัวอักษรบางตัวจะออกเสียงได้หลายแบบ และไม่มีมาตรฐานตายตัวว่าควรออกเสียงอย่างไร ดังนั้น โรงเรียนและท้องถิ่นจึงเลือกสื่อการสอนที่จะสอนนักเรียนให้สะกดคำตามวิธีที่สื่อการสอนนั้นกำหนด” รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ กล่าว
พจนานุกรมภาษาเวียดนามของศูนย์พจนานุกรม เรียบเรียงโดย Hoang Phe (2020) กำหนดให้ตัวอักษร "q" อ่านเป็น /quy/ (ภาพ: รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh)
เขาอ้างคำศัพท์บางคำที่สามารถอ่านได้หลายแบบ เช่น ตัวอักษร "c" อ่านว่า "xe" หรือ "co" ตัวอักษร "m" อ่านว่า /mo/ หรือ /em mo/ และตัวอักษร "n" อ่านว่า /nờ/ หรือ /en nờ/ ได้เช่นกัน...
อย่างไรก็ตาม นายติญเน้นย้ำว่าครูจำเป็นต้องอธิบายคำถามเหล่านี้ให้นักเรียนและผู้ปกครองทราบเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนและข้อโต้แย้ง
ตามที่ผู้เชี่ยวชาญกล่าวไว้ ไม่ว่าจะเลือกใช้วิธีใดก็ตาม จะไม่ส่งผลกระทบต่อการเรียนรู้และการใช้ภาษาเวียดนามในอนาคตของนักเรียน เพราะในความเป็นจริง การออกเสียงจะหยุดลงในช่วงเริ่มต้นเมื่อพวกเขาเริ่มเรียนรู้การอ่านเท่านั้น
ที่มา: https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)