คุณรู้ไหมว่าจะพูดว่า "พายุเฮอริเคนระดับ 1" หรือ "พายุดีเปรสชันเขตร้อน" และพายุฝนฟ้าคะนองเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร?
พายุเฮอริเคนมีชื่อเรียกหลายชื่อในภาษาอังกฤษ ขึ้นอยู่กับตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ พายุที่เกิดขึ้นในมหาสมุทรแอตแลนติกเหนือและ มหาสมุทรแปซิฟิก เรียกว่า "เฮอร์ริเคน" ในมหาสมุทรแปซิฟิกตะวันตกเฉียงเหนือเรียกว่า "ไต้ฝุ่น" และในมหาสมุทรแปซิฟิกใต้และมหาสมุทรอินเดียเรียกว่า "ไซโคลน"
พายุไต้ฝุ่นแบ่งออกเป็นระดับต่างๆ ตามความแรงของลม ภาษาอังกฤษใช้คำว่า "category" เพื่ออ้างถึงระดับเหล่านี้: Saola เป็นพายุไต้ฝุ่นระดับ 4
พายุฝนฟ้าคะนองมักมาพร้อมกับลมแรง ฟ้าร้อง และฟ้าแลบ
หากคุณถูกฟ้าผ่า คุณสามารถใช้คำว่า "strike" หรือ "hit" ได้: ชายชราถูกฟ้าผ่าครั้งหนึ่ง คำสองคำนี้ยังใช้กล่าวถึงพื้นที่ที่กำลังประสบกับพายุด้วย: พายุไต้ฝุ่นเซาหล่ากำลังจะพัดถล่มฮ่องกงในวันศุกร์
มีโอกาสเกิดน้ำท่วมฉับพลันและดินถล่มสูงเนื่องจากพายุไต้ฝุ่นที่กำลังเคลื่อนตัวเข้ามา
พายุจะถือว่า "รุนแรง" หากมีองค์ประกอบอย่างน้อยหนึ่งอย่าง เช่น พายุทอร์นาโด ลูกเห็บ หรือลมกระโชกแรง
พายุใหญ่ที่สร้างความเสียหายหรือสูญเสียชีวิตอาจจัดเป็นภัยพิบัติทางธรรมชาติ เรียกว่า "ภัยพิบัติทางธรรมชาติ" หรือ "ภัยพิบัติ" ตัวอย่างเช่น พายุเฮอริเคนแคทรีนาเป็นหนึ่งในภัยพิบัติครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์สหรัฐอเมริกา คร่าชีวิตผู้คนไปมากกว่าหนึ่งพันคน
ชาวฟิลิปปินส์ในช่วงพายุไต้ฝุ่นเซาลา ภาพถ่าย: “Al Jazeera”
ในหลายกรณี พายุทำให้ไฟฟ้าดับหรือต้นไม้โค่นล้ม: หลังจากพายุไต้ฝุ่นมาออน ต้นไม้หลายต้นโค่นล้ม
ในที่สุด พายุจะอ่อนกำลังลงเป็นดีเปรสชันเขตร้อน เรียกว่า "ดีเปรสชันเขตร้อน" โดยพายุบางลูกอ่อนกำลังลงและกลายเป็นดีเปรสชันเขตร้อนก่อนที่จะพัดถล่มเวียดนาม
เลือกคำตอบที่ถูกต้องเพื่อเติมเต็มประโยคต่อไปนี้:
คานห์ ลินห์
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)