นักข่าว เหงียน ไอ โกว๊ก - เก็บภาพ
นั่นคือการประเมินของนักประวัติศาสตร์ ดร. Alain Rusico ในสารคดีพิเศษ เรื่อง Journalist Nguyen Ai Quoc: Decoding the French secret agent files ออกอากาศในช่วงเย็นวันที่ 18 มิถุนายน ทางช่อง VTV1 เนื่องในโอกาสครบรอบ 100 ปีวันสื่อมวลชนปฏิวัติเวียดนาม
บทความกระตุ้นความเฉยเมยของชาวยุโรป
เมื่อวันที่ 18 มิถุนายน พ.ศ. 2462 คำร้องของชาวอันนัมที่ลงนามว่า "ในนามของผู้รักชาติอันนัม - เหงียนอ้ายก๊วก" ถูกส่งไปยังการประชุมสันติภาพเพื่อหารือเกี่ยวกับอนาคตของโลก หลังสงครามโลกครั้งที่ 1 โดยมีประเทศผู้ชนะเข้าร่วม
นี่คือแถลงการณ์ การเมือง สมัยใหม่ฉบับแรกในประวัติศาสตร์เวียดนามที่เรียกร้องสิทธิทางการเมืองและประชาธิปไตยให้กับประชาชนชาวอันนัม
อย่างไรก็ตาม คำร้องดังกล่าวถูกเพิกเฉย เขาจึงขอความช่วยเหลือจากสื่อมวลชน หน้าที่ 3 ของหนังสือพิมพ์ L'Humanité ซึ่งออกเมื่อวันที่ 18 มิถุนายนในปีเดียวกัน ได้ตีพิมพ์ข่าวสั้น ๆ แนะนำคำร้องดังกล่าว โดยยืนยันจุดยืนของเขาในการสนับสนุนสิทธิขั้นพื้นฐานของชาวอันนาเมเซ
เมื่อวันที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2462 ชื่อของเหงียน ไอ โกว๊ก ปรากฏอย่างเป็นทางการในสื่อฝรั่งเศสเป็นครั้งแรก หน้าแรก ของนิตยสาร Le Courrier Colonial ตีพิมพ์บทความที่มีชื่อว่า "ช่วงเวลาแห่งความจริงจัง" ซึ่งวิจารณ์คำร้องดังกล่าว
ซึ่งมีข้อความว่า “เหงียน ไอ โกว๊ก เป็นโฆษกของกลุ่มรักชาติอันนาเม”
คนอาณานิคมจะใช้คำร้องเพื่อโจมตี รัฐบาล ฝรั่งเศสได้อย่างไร เป็นเรื่องน่าขุ่นเคืองมาก หากเป็นเช่นนี้ คนอาณานิคมก็จะเท่าเทียมกับคนฝรั่งเศส และจะกลายเป็นเจ้านายของเราในไม่ช้า”
เพื่อเผยแพร่ให้แพร่หลายมากขึ้น ตามรายงานของกระทรวงมหาดไทยเมื่อวันที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2463 เหงียน อ้าย โก๊ะ ได้ใช้เงินเก็บทั้งหมดของเขาในการพิมพ์แผ่นพับโดยแบ่งเป็น 6-8 บทในรูปแบบแผ่นพับที่เรียกว่า เพลงขอเวียดนาม และแจกจ่ายให้กับคนเวียดนามคนอื่นๆ โดยตรงในการประชุมของคนงานและคนงานต่างชาติ
นักประวัติศาสตร์ชาวฝรั่งเศส Alain Ruscio กล่าวว่า “ผู้คนจำนวนมากไม่เพียงแต่ในเวียดนามเท่านั้น แต่ยังรวมถึงอาณานิคมอื่นๆ ด้วย ต่างคิดว่าการพยายามปลุกเร้าความเฉยเมยของชาวยุโรป เตือนให้พวกเขาตระหนักถึงการมีอยู่ของเอเชีย แสดงให้พวกเขาเห็นถึงปัญหาของเวียดนามและโลกอาณานิคม เป็นการกระทำที่กล้าหาญและมีอนาคตสดใส นั่นคือก้าวสำคัญของเหงียนไอก๊วก”
หนังสือพิมพ์Thanh Nien ก่อตั้งโดย Nguyen Ai Quoc โฆษณาชวนเชื่อเพื่อการปฏิวัติ - ภาพหน้าจอ
ห้าวันต่อมา หลังจากที่ประธานาธิบดีฝรั่งเศสในขณะนั้นขอให้มีการสอบสวน กิจกรรมทั้งหมดของเหงียน ไอ โกว๊กก็ถูกตำรวจฝรั่งเศสจับตามอง รายงานจำนวนมากถูกส่งไปยังกระทรวงอาณานิคมเพื่อตอบคำถามว่าเหงียน ไอ โกว๊กเป็นใคร เขามาจากไหน และมาเพื่อจุดประสงค์ใด
ภาพยนตร์เรื่องนี้เล่าถึงช่วงแรกๆ ของการเขียนบทความให้กับหนังสือพิมพ์ในฝรั่งเศส ช่วงเวลาแห่ง "ความดีใจจนร้องไห้" เมื่อเขาอ่านร่างวิทยานิพนธ์ของเลนินเกี่ยวกับปัญหาแห่งชาติและอาณานิคมเป็นครั้งแรก และในเวลาต่อมาเขาก็ได้กลายเป็นคอมมิวนิสต์คนแรกของเวียดนาม
ตามที่ ดร. อลัน รุสซิโอ กล่าวไว้ L'Humanité เป็นหนังสือพิมพ์ฉบับแรกและยังเป็นหนังสือพิมพ์ที่ตีพิมพ์บทความของเหงียน ไอ โกว๊กมากที่สุด ก่อนหน้านั้น ในประวัติศาสตร์ 15 ปีที่ผ่านมา ไม่มีบทความเกี่ยวกับอินโดจีนแม้แต่บทความเดียวที่ปรากฏในหนังสือพิมพ์ฉบับนี้
“เหงียน อ้าย โกว๊ก ได้ตระหนักอย่างรวดเร็วว่าพลังของสื่อมวลชนเป็นอาวุธอันคมกริบในการต่อสู้ของเขา” เขากล่าว
le Paria หนังสือพิมพ์ที่ตีพิมพ์บทความของเหงียนไอก๊วก - ภาพหน้าจอ
เอกสารเก็บถาวร 10,000 หน้าและ Le Paria เสียงอันภาคภูมิใจของ Nguyen Ai Quoc
ภาพยนตร์เรื่องนี้ถอดรหัสไฟล์ตำรวจลับของฝรั่งเศสที่โจมตีเหงียนไอก๊วก - โฮจิมินห์ ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2462 - 2488
มีทั้งเอกสารอันทรงคุณค่าหลายฉบับที่ไม่เคยมีใครรู้จักหรือแทบไม่มีใครรู้จักเกี่ยวกับนักข่าวเหงียน อ้าย โกว๊ก และผลงานการทำหน้าที่นักข่าวของเขาที่ศูนย์เก็บเอกสารโพ้นทะเลของฝรั่งเศส หอจดหมายเหตุของรัฐสภา กรมตำรวจฝรั่งเศส หอสมุดแห่งชาติฝรั่งเศส และบทความต้นฉบับของเหงียน อ้าย โกว๊กในหอจดหมายเหตุของหนังสือพิมพ์ L'Humanite, La Vie Ouvrière...
นับเป็นครั้งแรกที่เราได้เข้าถึงฉบับแปลภาษาฝรั่งเศสฉบับสมบูรณ์ของหนังสือพิมพ์ Thanh Nien จำนวน 208 ฉบับ ซึ่งเก็บรักษาไว้ที่หอจดหมายเหตุแห่งชาติฝรั่งเศสมาเป็นเวลา 100 ปี เอกสารนี้แสดงให้เห็นถึงรูปแบบการสื่อสารมวลชนแบบปฏิวัติของหนังสือพิมพ์ฉบับนี้ โดยเฉพาะบทบาทของ Nguyen Ai Quoc ในหนังสือพิมพ์ รวมทั้งการปฏิวัติเวียดนาม
นักข่าวทูเฮียน ผู้กำกับภาพยนตร์ กล่าวว่าทีมงานต้องจัดการกับเอกสารลับของตำรวจและบทความและหนังสือพิมพ์กว่า 10,000 หน้า ซึ่งเหงียน ไอ โกว๊กมองว่าน่ากังวล ทีมงานต้องเลือกสิ่งที่เหมาะสมกับการนำมาฉายบนจอเงินมากที่สุด
ในจำนวนนั้นมีฉบับต้นฉบับของนิตยสาร Le Paria ฉบับวันที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2465 เพียงฉบับเดียวที่ถูกหน่วยข่าวกรองยึดไปและเก็บรักษาไว้ที่หน่วยงานความมั่นคงของฝรั่งเศส
เหงียน ไอ โกว๊ก ใช้นามปากกา 7 นามในการเขียนบทความให้กับนิตยสาร Le Paria โดยใช้ถ้อยคำเสียดสีและเสียดสี เหงียน ไอ โกว๊กเขียนบทความ 38 บทความในหลากหลายประเภท ซึ่งส่งผลกระทบอย่างมากต่อประเทศแม่และอาณานิคม
เอกสารจำนวนมากที่เกี่ยวข้องกับเหงียนไอก๊วกถูกเก็บถาวรไว้ - ภาพ: VTV
ในปีพ.ศ. 2466 เหงียนอ้ายก๊วกได้คิดค้นหนังสือพิมพ์ที่ใช้อักษรก๊วกหงุกเรียกว่า เวียดนามฮอน ซึ่ง เป็นหนังสือพิมพ์ในภาษาของเราให้เพื่อนร่วมชาติของเราอ่าน โดยหวังว่าทุกๆ คนจะลืมตาและลืมตาได้ และในเวลาต่อมา ก็มีแนวคิดที่จะสร้างหนังสือพิมพ์ Thanh Nien ขึ้นมา
“ Thanh Nien หมายถึงเยาวชน อนาคตของชาติและขบวนการรักชาติของเวียดนาม” นายอาลันกล่าวแสดงความคิดเห็น
เอกสารของตำรวจลับฝรั่งเศสเกี่ยวกับเขาในช่วงเวลาดังกล่าวได้เก็บบทความที่แปลเป็นภาษาฝรั่งเศสทั้งหมด 208 ฉบับในหนังสือพิมพ์ Thanh Nien ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2468 ถึง พ.ศ. 2473 รวมทั้ง 88 ฉบับที่จัดทำโดยใช้ชื่อเล่นของ Ly Thuy - Nguyen Ai Quoc ในขณะนั้นด้วย
การแปลเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงรูปแบบการเขียนที่เรียบง่าย อารมณ์ขัน และความกล้าหาญต่อผู้แข็งแกร่ง
ที่มา: https://tuoitre.vn/ho-so-mat-tham-phap-noi-gi-ve-nha-bao-nguyen-ai-quoc-2025061909414227.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)