Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего

Báo Nhân dânBáo Nhân dân13/10/2024


За последние 10 лет товарооборот между двумя странами увеличился более чем в 4 раза, что сделало Китай крупнейшим рынком импорта Вьетнама, а Вьетнам — крупнейшим торговым партнером Китая в АСЕАН (в 2023 году двусторонний товарооборот достиг почти 172 млрд долларов США; за 9 месяцев 2024 года — почти 150 млрд долларов США, увеличившись на 22%, а если включить неформальную торговлю, то эта цифра будет еще выше).

Инвестиции Китая во Вьетнам выросли более чем в 7 раз, став 6-м по величине инвестором из 148 стран, инвестирующих во Вьетнам. За последние два года Китай стал ведущим партнёром по количеству новых инвестиционных проектов во Вьетнаме.

Однако мы также откровенно признаем, что инвестиционные проекты китайских предприятий пока несоизмеримы с партнерством двух стран, с потенциалом китайских предприятий, с особым потенциалом, выдающимися возможностями, конкурентными преимуществами и особенно с ролью, положением и масштабом китайских предприятий.

За последние 10 лет товарооборот между двумя странами увеличился более чем в 4 раза, что сделало Китай крупнейшим рынком импорта Вьетнама, а Вьетнам — крупнейшим торговым партнером Китая в АСЕАН (в 2023 году двусторонний товарооборот достиг почти 172 млрд долларов США; за 9 месяцев 2024 года — почти 150 млрд долларов США, увеличившись на 22%, а если включить неформальную торговлю, то эта цифра будет еще выше).

Выступая на открытии семинара, министр планирования и инвестиций Нгуен Чи Зунг подчеркнул, что секторы экономики , торговли и инвестиций являются столпами двусторонних отношений, которые обе страны стремятся всемерно развивать.

В настоящее время Вьетнам стал ведущим торговым партнёром Китая в регионе АСЕАН, а Китай также стал крупнейшим торгово-экономическим партнёром Вьетнама. Столь стремительное и мощное экономическое развитие свидетельствует о большом потенциале сотрудничества между двумя странами.

Этот семинар является важным событием для объединения и укрепления отношений всестороннего стратегического сотрудничества между двумя странами, реализации общего понимания высокого уровня лидеров двух сторон и соглашений между двумя странами, активного продвижения важных столпов экономики, торговли и инвестиций, тем самым способствуя повышению уровня экономических отношений в новую эпоху, содействуя устойчивому и долгосрочному развитию обеих стран, внося вклад в стабильность и общее процветание в регионе.

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 1
Сцена вьетнамско-китайского бизнес-диалога (Фото: TRAN HAI)

Семинар под девизом «Укрепление взаимовыгодного сотрудничества: объединение усилий для создания будущего» был посвящен обсуждению четырех направлений: инфраструктуры, энергетики, цифровой экономики, финансов и банковского дела. Все эти направления соответствуют целям развития двух стран и являются общей мировой тенденцией. Этот семинар открывает множество новых возможностей для сотрудничества, помогая компаниям двух стран максимально использовать потенциал друг друга, адаптироваться и развиваться вместе.

Выступая на семинаре, премьер-министр Фам Минь Чинь от имени правительства Вьетнама тепло приветствовал и поблагодарил товарища Ли Цяна, премьера Государственного совета Китайской Народной Республики, а также руководителей министерств, отраслей, а также крупных корпораций и предприятий Китая и Вьетнама за участие в этом семинаре.

Премьер-министр заявил, что за последнее время благодаря совместным усилиям обеих сторон, особенно историческим визитам генеральных секретарей и президентов двух стран, вьетнамско-китайские отношения стали еще более глубокими, содержательными, эффективными и всеобъемлющими.

Высшие руководители двух партий и двух стран договорились вывести всеобъемлющее стратегическое партнерство на новый уровень и создать сообщество единой судьбы, имеющее стратегическое значение (декабрь 2023 г.).

Премьер-министр Фам Минь Чинь подчеркнул, что представители бизнеса обеих стран присутствовали на этом семинаре с искренним желанием эффективного сотрудничества и стремлением к быстрому и устойчивому развитию двух стран; надеясь, что то, что вы обещали сделать, то, что вы обязались сделать, то, что вы сделали, будет эффективным, «взвешенным, измеренным, подсчитанным».

Премьер-министр подтвердил, что партия и государство Вьетнам всегда придают большое значение развитию дружественных отношений с Китаем, что является объективным требованием, стратегическим выбором и высшим приоритетом общей внешней политики Вьетнама.

Сотрудничество в области устойчивого экономического развития является одним из ключевых факторов дальнейшего укрепления солидарности между двумя братскими странами и отношений между двумя близкими соседями.

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 2
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер Госсовета КНР Ли Цян на вьетнамско-китайском бизнес-диалоге. (Фото: TRAN HAI)

Стороны с удовлетворением отметили, что в последнее время социальная основа двустороннего сотрудничества укрепилась, взаимное доверие возросло, а общественное мнение в обеих странах стало более позитивным. Вьетнам отмечает, что чувства граждан обеих стран становятся всё более тёплыми. Это создало весьма благоприятные условия для развития экономической, инвестиционной, торговой и деловой активности между двумя странами в последнее время.

Однако экономические отношения пока не соответствуют уровню хороших политико-социальных отношений между двумя странами, особенно учитывая разный потенциал, огромные возможности и конкурентные преимущества обеих стран, которые могут дополнять, совершенствовать и поддерживать друг друга в развитии. Поэтому необходимо и далее укреплять связи между экономиками двух стран, одним из основных направлений которых является налаживание деловых связей.

Для этого правительствам двух стран необходимо и далее развивать институциональную взаимосвязанность; стратегическую взаимосвязанность инфраструктуры; взаимосвязанность интеллектуального управления и передачи технологий; взаимосвязанность в сфере подготовки кадров, особенно высококвалифицированных кадровых ресурсов; взаимосвязанность капитала с упором на развивающиеся отрасли; взаимосвязанность платежей, особенно сотрудничество в области платежей в местной валюте; взаимосвязанность в сфере передачи технологий, цепочки поставок и цепочки создания стоимости.

Оба правительства создают условия для развития, строят стратегическую инфраструктуру, обучают человеческие ресурсы; предприятия должны взаимодействовать и поддерживать друг друга на основе добрых отношений между двумя странами. Премьер-министр Фам Минь Чинь надеется, что деловые круги двух стран будут активно взаимодействовать; оба правительства всегда поддерживают это; мы должны делать это в духе гармоничного взаимодействия и совместного управления рисками.

Премьер-министр заявил, что за последнее время китайские и вьетнамские деловые круги внесли свой вклад в то, чтобы экономическое, торговое и инвестиционное сотрудничество стало ярким пятном и важной опорой в отношениях между двумя странами.

Премьер-министр высоко оценил и искренне поблагодарил китайские предприятия за их практический и эффективный вклад в социально-экономическое развитие Вьетнама в частности и вьетнамско-китайские отношения в целом за прошедшее время.

Что касается ориентации на привлечение иностранных инвестиций, в том числе высококачественных инвестиций из Китая: в духе «гармоничных выгод и общих рисков» премьер-министр Фам Минь Чинь подтвердил, что правительство Вьетнама привержено принципам «трех гарантий», «трех коммуникаций» и «трех вместе».

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 3
В семинаре приняли участие премьер-министр Фам Минь Чинь, премьер Госсовета КНР Ли Цян, а также руководители министерств, отраслей и предприятий двух стран. (Фото: TRAN HAI)

Соответственно, «три гарантии» включают в себя: обеспечение того, чтобы сектор экономики с иностранными инвестициями был важным компонентом экономики Вьетнама; поощрение и готовность создавать благоприятные условия для того, чтобы этот сектор развивался долгосрочно, стабильно, сотрудничал и конкурировал на равных условиях с другими секторами экономики.

Обеспечить законные права и интересы инвесторов, не криминализировать экономические и гражданские отношения.

Обеспечение политической стабильности, общественного порядка и безопасности; стабильная инвестиционная политика, которая положительна в зависимости от ситуации, выгодна инвесторам, производству и бизнесу; постоянное улучшение инвестиционной и деловой среды, чтобы инвесторы чувствовали себя в безопасности при ведении бизнеса и работе во Вьетнаме в долгосрочной перспективе.

Улучшить управление и институциональный потенциал, обеспечить «три пути»: отлаженную инфраструктуру, открытые механизмы, интеллектуальное управление для снижения затрат на производство и бизнес, снижения затрат на соблюдение требований, уменьшения усилий для инвесторов и повышения конкурентоспособности товаров.

«Три вместе» означает: слушание и взаимопонимание между бизнесом, государством и народом; обмен видением и действиями для сотрудничества и взаимной поддержки ради быстрого и устойчивого развития; совместную работу, совместные победы, совместные наслаждения, совместное развитие; совместную радость, счастье и гордость.

Премьер-министр надеется и просит, чтобы предприятия обеих стран продолжали вносить свой вклад, чтобы две страны, которые уже тесно связаны, стали еще ближе; две страны, которые уже объединены, стали еще более сплоченными; две страны, которым уже доверяли, стали еще больше доверять; две страны, которые были эффективны, станут еще более эффективными; вместе содействовать росту и оказывать поддержку двум правительствам в достижении поставленных социально-экономических целей.

В нынешних условиях, чем сложнее ситуация, тем более сплоченными должны быть две страны, объединяя усилия и поддерживая друг друга в преодолении трудностей и вызовов.

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 4
Представители компаний, участвующие в семинаре. (Фото: TRAN HAI)

Премьер-министр призвал предприятия двух стран сосредоточиться на взаимосвязанности для достижения прорывов, использовать инновации в качестве движущей силы роста, способствуя тому, чтобы помочь двум странам поднять свои экономические связи на тот же уровень, что и их нынешнее хорошее географическое положение, история и политико-социальные отношения; способствуя тому, чтобы две страны взлетели высоко и далеко в эпоху цифровой экономики, зеленую эпоху, поставив человека в центр, субъект и одновременно цель и движущую силу развития; призывая предприятия двух стран активно сотрудничать и обмениваться опытом, консультировать правительства, министерства, отрасли и местные органы власти двух стран по устранению барьеров в производстве, бизнесе и торговле, улучшению инвестиционного климата; совершенствовать институты, механизмы и политику...

Разработка и реализация конкретных проектов сотрудничества в рамках существующих механизмов двустороннего сотрудничества, таких как: Вьетнамско-китайское сообщество общего будущего, имеющее стратегическое значение, инициативы «Один пояс, один путь» (BRI), Глобальная инициатива развития (GDI), Глобальная инициатива безопасности (GSI) и Глобальная цивилизационная инициатива (GCI)... Генерального секретаря и председателя Си Цзиньпина, которые поддерживает Вьетнам; а также многосторонние механизмы сотрудничества, в которых участвуют обе стороны (АСЕАН-Китай); ВРЭП,...

Продолжать содействовать экономическому взаимодействию между двумя странами, стратегическому взаимодействию в различных областях, включая взаимосвязь транспортной инфраструктуры; содействовать сотрудничеству в реализации железнодорожных проектов, соединяющих Вьетнам и Китай; поддерживать льготные кредиты, передачу технологий и подготовку кадров, оказывать поддержку Вьетнаму в создании и развитии современной, долгосрочной и устойчивой железнодорожной отрасли; развивать линии метрополитена.

Продолжать увеличивать инвестиции во Вьетнам, особенно в крупные и типовые проекты в областях, где у Китая есть сильные стороны в области высоких технологий, цифровой трансформации, облачных вычислений, искусственного интеллекта (ИИ), строительства транспортной инфраструктуры, металлургической промышленности, здравоохранения, образования, чистой энергии, реагирования на изменение климата, экосистемы электромобилей и аккумуляторных батарей и т. д.; активно инвестировать в цифровую экономику, зеленую экономику и трансфер технологий.

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 5

Председатель совета директоров группы VNPT То Дунг Тай выступает на семинаре. (Фото: TRAN HAI)

Поддерживать и содействовать участию вьетнамских предприятий в цепочке создания стоимости и цепочке поставок китайских корпораций и предприятий. Просить китайские предприятия продолжать содействовать росту двусторонней торговли; расширять импорт вьетнамских товаров, а также сельскохозяйственной и аквакультурной продукции.

Премьер-министр Фам Минь Чинь заявил, что в любых отношениях сотрудничества «взаимная выгода», «взаимный выигрыш» и «общие риски» являются единственными устойчивыми целями, которые всегда являются высшими целями и имеют еще большее значение для тесных отношений между Вьетнамом и Китаем, которые являются одновременно товарищами и братьями.

Поэтому премьер-министр надеется и верит, что деловые круги двух стран будут сотрудничать более тесно, чтобы соответствовать статусу, значимости и настроению в отношениях между двумя партиями, двумя странами и двумя народами Вьетнама и Китая.

Правительство Вьетнама продолжит поддерживать и сопровождать иностранных инвесторов в целом и китайских инвесторов в частности на пути развития Вьетнама.

Благодаря тесному сотрудничеству правительств, предприятий и организаций двух стран мы добьёмся ещё больших успехов в будущем. Предприятия двух стран будут активно расширять своё присутствие на мировом рынке, честно конкурируя с ведущими странами.

По случаю 13 октября — Дня вьетнамских предпринимателей — премьер-министр пожелал предприятиям и предпринимателям двух стран процветания, равно как и вьетнамско-китайским отношениям.

Со своей стороны, премьер-министр Ли Цян выразил свою радость от участия в этой дискуссии, почувствовал воодушевление и мотивацию от речи премьер-министра Фам Минь Чиня и согласился с тем, что правительства двух стран будут оказывать поддержку бизнесу двух стран.

Премьер-министр Ли Цян подтвердил, что Китай и Вьетнам — добрые братья, хорошие партнеры, заслуживающие доверия и могущие положиться друг на друга; сплоченность обеих сторон позволит им преодолеть все трудности и риски; искреннее сотрудничество, если мы будем упорно двигаться в одном направлении, принесет взаимную выгоду и общее процветание, несомненно, «вместе победит».

Торгово-экономическое сотрудничество всегда было ключевым аспектом китайско-вьетнамского взаимодействия и важной движущей силой развития двусторонних отношений. Китай всегда был крупнейшим торговым партнёром Вьетнама. Заглядывая в будущее, можно сказать, что торгово-экономическое сотрудничество между двумя странами по-прежнему имеет большой потенциал для развития и неисчерпаемый потенциал.

Вьетнам и Китай укрепляют взаимовыгодное сотрудничество, объединяя усилия для создания будущего. Фото 6

Председатель совета директоров Вьетнамской железнодорожной корпорации Данг Си Мань выступает на семинаре. (Фото: TRAN HAI)

В предстоящий период мы можем сосредоточиться на следующих трех ключевых областях: Продолжение объединения стратегий развития двух стран: Обе страны имеют схожие перспективы развития, широкие общие интересы, что создает благоприятные условия для обеих сторон.

Необходимо уделять внимание развитию связей между двумя странами: в настоящее время обе страны активно реализуют план развития связей «Один пояс, один путь» (BRI); активно соединяют автомобильные, железнодорожные, пограничные, портовые и воздушные транспортные инфраструктуры; содействуют развитию туризма и обмену между людьми; укрепляют сотрудничество и координацию политики промышленного развития. Это создает мощную движущую силу для развития торгово-экономического сотрудничества.

Постоянно укреплять и дополнять сильные стороны друг друга: обе стороны обладают собственными особыми преимуществами в ресурсах и структуре промышленности и нуждаются в долгосрочном взаимодополнении; обе стороны активно реализовали техническое и технологическое сотрудничество; координировали разделение труда, содействовали и совместно повышали конкурентоспособность в глобальной цепочке создания стоимости и цепочке поставок.

Китай обладает сильными сторонами в области ветроэнергетики, солнечной энергетики и электромобилей, которые развиваются на передовом мировом уровне и соответствуют потребностям Вьетнама в переходном периоде. В этих областях возникнет взаимовыгодное сотрудничество.

Между нашими странами существует высокое политическое доверие и тёплая дружба, чего нет у многих других стран. Мы уверены, что в будущем торговое сотрудничество между двумя странами значительно укрепится, поэтому обеим сторонам необходимо воспользоваться этой возможностью, укрепить тесное сотрудничество и внести свой вклад в общее развитие.

Премьер-министр Ли Цян выразил надежду, что деловые круги двух стран продолжат уделять внимание важным политическим решениям и будут более активно интегрировать национальное развитие и стратегические связи, эффективно использовать двусторонние и многосторонние соглашения, мобилизовать ресурсы, содействовать гармоничному развитию отраслей с учетом особенностей собственного бизнеса и искать партнеров по сотрудничеству в цепочке создания стоимости.

Правительство Китая поощряет китайские предприятия к налаживанию связей с вьетнамскими предприятиями, созданию трансграничных производственных и поставочных цепочек, концентрации усилий, повышению креативности и концентрации внимания на развитии сектора чистой энергии, полагая, что экономическое и торговое сотрудничество между двумя странами принесет большие результаты.



Источник: https://nhandan.vn/viet-nam-trung-quoc-tang-cuong-hop-tac-cung-co-loi-chung-tay-kien-tao-tuong-lai-post836527.html

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт