В настоящее время, в то время как традиционный кайлыонг сталкивается с общими трудностями и выступает лишь изредка, кайлыонг туонг ко, похоже, более активен, регулярно выпускает новые спектакли и довольно хорошо продаёт билеты. Среди трупп, которые поддерживают эту активность, – труппа Хюинь Лонг, труппа Минь То, сцена Чи Линь Ван Ха, сцена Ле Нгуен Чыонг Жянг и сцена Ким Ту Лонг. Все они – социальные сцены, которым трудно удержаться на плаву, что также заслуживает внимания. Однако есть и некоторые проблемы, которые заставляют задуматься.
(Слева направо) Художники Сюань Чук, Ту Суонг и Тхань Тхао в отрывке «Стихотворение о седле», исполненном на утренней дискуссии 18 сентября.
ФОТО: HK
В ходе обсуждения было упомянуто два слова: «традиционная опера», которые, по словам доктора Май Ми Дуен, «стали огромным вкладом народного артиста Тхань Тонга после 1975 года. Избегая слова «Хо Куанг», труппы перешли на написание и постановку вьетнамских исторических сценариев, которые для удобства восприятия стали называть «традиционной оперой». В ходе обсуждения зрителям показали отрывок из пьесы «Кау Тхо Йен Нгуа» , написанной и поставленной Тхань Тонгом и ставшей образцом для труппы Минь То и всей деревни Кай Лыонг. Все признали, что пьеса очень привлекательна, и смотрели её десятки раз на протяжении почти полувека, и до сих пор трогают до глубины души. Это доказывает, что традиционная опера обладает неоспоримой силой завоевания. После этого тенденция к написанию вьетнамских исторических сценариев резко возросла, и артист Бать Май из труппы «Хюинь Лонг» стал ярким последователем Тхань Тонга, написав ряд очень хороших сценариев.
Но затем всё успокоилось, когда журналист Тхань Хиеп, глава отдела теории и критики Театральной ассоциации города Хошимин, сказал: «В последние годы традиционная опера возвращается к своей старой форме, а это означает, что кантонский стиль доминирует от сценария до музыки , костюмов, а иногда даже берётся фильм и переписывается в пьесу». И каждый сезон Тэт график выступлений традиционных оперных трупп плотный с первого по пятнадцатый день лунного месяца, и все это китайские истории с масштабными инвестициями, что неизбежно заставляет мир искусства удивляться.
Но от беспокойства к решению найти непросто. Народный артист Чан Минь Нгок сказал: «Нам необходимо исключить элементы, не соответствующие национальной душе, то есть музыке хокуанга». Народный артист Кве Тран убедительно продемонстрировал это в отрывке из стихотворения Йен Нгуа, который только что посмотрели зрители, – мелодию Ли Кайбона , которую народный артист Тхань Тонг мастерски вставил, а музыкант Дык Фу творчески преобразил, сохранив при этом полное соответствие традиционной опере. Заслуженный артист Ка Ле Хонг, бывший ректор Университета театра и кино города Хошимин, продолжил: «Наши сокровища мелодий каи лыонга очень богаты, и если у нас есть талант, мы используем его должным образом, чтобы уменьшить мелодии хокуанга».
Но сможет ли молодое поколение последовать примеру Тхань Тонга, Дык Фу и Тхань Дунга, игравших в древнем стиле туонг? Заслуженный учитель Дьё Дык сказал: «Мы должны инвестировать в подготовку основной силы – детей мастеров древнего стиля туонг, которые хотят продолжить дело своих родителей. Что касается музыки, написанной и адаптированной музыкантом Дык Фу для исполнения произведений хо-куанга с вьетнамскими нотами, её необходимо транскрибировать и широко распространять».
Однако самым сложным для выживания социальных трупп остаётся финансирование. Дело в том, что на постановки китайских пьес билеты легко продать благодаря их красочности, в то время как постановки вьетнамских исторических пьес всегда привлекают меньше зрителей, а иногда и вовсе приносят убытки. Многие надеются, что правительство примет меры по поддержке финансирования постановок вьетнамских исторических пьес в школах и университетах, чтобы труппа могла выжить, а юные зрители могли бы изучать историю в увлекательной форме.
Источник: https://thanhnien.vn/tim-giai-phap-phat-trien-cai-luong-tuong-co-185240918202518302.htm
Комментарий (0)