
Телеграммы, отправленные секретарям и председателям народных комитетов провинций и городов: Тхань Хоа, Нге Ан, Ха Тинь, Куанг Чи, Хюэ; министрам министерств национальной обороны, общественной безопасности, сельского хозяйства и охраны окружающей среды, строительства, промышленности и торговли, культуры, спорта и туризма, науки и технологий, образования и подготовки кадров, здравоохранения; генеральным директорам Вьетнамского телевидения, «Голоса Вьетнама», Вьетнамского информационного агентства ; главному редактору газеты «Нян Дан»; председателям следующих корпораций: «Вьетнамская электроэнергетика», «Вьетнамская почта и телекоммуникации», «Военная промышленность - телекоммуникации», офису Национального руководящего комитета гражданской обороны.
В телеграмме говорилось: Шторм № 6 (международное название Нунфа) быстро (скорость около 20–25 км/час) движется в сторону моря и материковой части Центрального региона нашей страны.
Согласно прогнозу Национального центра гидрометеорологических прогнозов, сегодня вечером (30 августа) шторм № 6 обрушится на провинции Хатинь и Северный Куангчи, пострадавшие от штормов и наводнений, вызванных штормом № 5; в провинциях от Тханьхоа до города Хюэ ожидаются сильные и очень сильные дожди; существует очень высокий риск внезапных паводков, оползней в горных районах и наводнений в низинах, прибрежных районах и городах. Это быстро движущийся шторм, который обрушится на побережье в выходные дни, и в настоящее время ведется подготовка к Национальному дню 2 сентября.
Для оперативного реагирования на шторм № 6 и вызванные им наводнения, обеспечения безопасности людей и минимизации ущерба имуществу граждан и государства премьер-министр поручает:
1. Председатели народных комитетов вышеупомянутых провинций и городов организуют регулярный и непрерывный мониторинг и обновление информации о развитии событий, связанных со штормами и наводнениями, в целях инициативного руководства выполнением работ по реагированию в соответствии с конкретной ситуацией на местности, уделяя особое внимание следующим задачам:
a) Продолжать проверять и подсчитывать лодки и транспортные средства, работающие в море; использовать все средства для информирования лодок и транспортных средств, все еще работающих в море, о развитии шторма; направлять их к отходу и не заходить в районы, подверженные риску воздействия шторма; вызывать лодки и транспортные средства и направлять их в безопасные укрытия от шторма; направлять и поддерживать людей в реализации необходимых мер по обеспечению безопасности лодок на якорной стоянке (чтобы не допустить затопления укрытий), особенно для предотвращения штормов и молний, которые могут нанести ущерб, до того, как шторм напрямую повлияет на них.
б) Заблаговременно организовать силы, средства и проведение мероприятий по обеспечению эвакуации и переселению людей из небезопасных районов, особенно из ненадежных домов, низинных жилых массивов, мест, подверженных риску прибрежных и речных оползней, районов, подверженных воздействию больших волн, наводнений из-за повышения уровня моря, сильных дождей, а также районов, подверженных риску возникновения ливневых паводков и оползней.
Ни в коем случае не позволяйте людям оставаться на лодках, плотах и в аквакультурных домиках, когда шторм оказывает на них непосредственное воздействие.
c) Руководить упреждающими операциями по обеспечению безопасности плотин и водохранилищ гидроэлектростанций, ирригационных сооружений и во избежание непредвиденных ситуаций; заблаговременно размещать силы, материалы и средства в ключевых районах, чтобы быть готовыми к развертыванию ответных, спасательных и восстановительных работ в случае возникновения ситуаций.
2. Министр сельского хозяйства и охраны окружающей среды поручает Агентству по гидрометеорологическим прогнозам продолжать внимательно следить и предоставлять полную и своевременную информацию о развитии штормов, наводнений и дождей властям и населению, чтобы они могли заблаговременно развернуть работы по реагированию в соответствии с нормативными актами; заблаговременно руководить работами по обеспечению безопасности дамб, ирригационных плотин и защите сельскохозяйственного производства; организовать круглосуточное дежурство для тщательного отслеживания ситуации, заблаговременно направлять и побуждать местные органы власти разворачивать работы по реагированию в соответствии с фактической обстановкой, своевременно сообщать и вносить предложения Премьер-министру для решения вопросов, выходящих за рамки их полномочий.
3. Министр промышленности и торговли руководит работой по обеспечению безопасности плотин гидроэлектростанций, обеспечению безопасности энергосистемы, принятию упреждающих мер по реагированию на инциденты в районах, в которых прогнозируется высокий риск изоляции из-за наводнений и оползней, а также обеспечению поставок товаров первой необходимости.
4. Министерство национальной обороны и общественной безопасности должно руководить подготовкой планов, заблаговременно организовывать силы и мобильные средства для поддержки местного населения в районах, в которых прогнозируется высокий риск отсечения и изоляции из-за воздействия штормов и наводнений; быть готовым к развертыванию спасательных работ по запросу.
5. Министры строительства, культуры, спорта и туризма, науки и технологий, образования и подготовки кадров, а также соответствующие министерства и отрасли в соответствии с возложенными на них функциями и задачами должны внимательно следить за ситуацией, инициативно направлять и руководить выполнением работ по реагированию в соответствии с фактическим развитием событий в случае стихийных бедствий, обеспечивая безопасность и минимизируя ущерб в отраслях и сферах, находящихся под их управлением.
6. Управление Национального руководящего комитета гражданской обороны координирует свою деятельность с компетентными органами Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды с целью тщательного мониторинга ситуации, заблаговременного консультирования компетентных органов по вопросам руководства и надлежащего реагирования на ситуацию; готовности координировать и мобилизовать силы и средства для поддержки населенных пунктов при реагировании на штормы и наводнения в соответствии с возложенными функциями и задачами.
7. Vietnam Electricity Group в срочном порядке принимает меры по обеспечению безопасности гидроэлектростанций, систем передачи и объектов энергетической инфраструктуры, а также разрабатывает меры по скорейшему преодолению последствий и обеспечению электроснабжения производства и повседневной жизни людей.
Группа почт и телекоммуникаций Вьетнама (VNPT) и Группа военной промышленности и телекоммуникаций (Viettel) активно внедряли технологические решения, организовывали человеческие ресурсы, транспортные средства и оборудование для обеспечения бесперебойной связи от центрального до низового уровня, особенно связи с деревнями, хуторами и жилыми районами, подверженными высокому риску изоляции из-за стихийных бедствий.
8. Вьетнамское телевидение, «Голос Вьетнама», Вьетнамское информационное агентство и другие медиаагентства увеличивают время вещания и репортажей, чтобы люди могли получить информацию о штормах, наводнениях, а также инструкции от властей по заблаговременному принятию мер реагирования и ограничению ущерба, причиненного стихийными бедствиями.
9. Правительственная канцелярия контролирует и призывает министерства и местные органы власти серьезно относиться к выполнению настоящего официального поручения; незамедлительно докладывает Премьер-министру и заместителю Премьер-министра, ответственным за неотложные и возникающие вопросы.
Источник: https://baolaocai.vn/thu-tuong-chinh-phu-yeu-cau-tap-trung-ung-pho-bao-so-6-post880886.html
Комментарий (0)