Это результат многолетней молчаливой работы поэта Нгуена Фан Кью Мая по переводу поэзии и ознакомлению мира с вьетнамской поэзией.
Нгуен Фан Кью Май, выпустившая двуязычный сборник стихов на вьетнамском и английском языках «Секрет лотоса» (издательство BOA Editions, перевод с Брюсом Вайглом), стала первой поэтессой Юго-Восточной Азии, чья книга была опубликована в серии BOA Editions в США. В 2014 году она получила диплом магистра по писательскому мастерству в Университете Ланкастера (Великобритания) и в настоящее время учится в докторантуре. Нгуен Фан Кью Май является переводчиком шести сборников стихов, опубликованных на вьетнамском и английском языках.
Поэт, доктор Б. Кинсер, директор программы «Melodically Challenged» (еженедельно транслируемой на радио WRAS в Университете Джорджии, США), сказал: «Мы решили создать поэтическую программу Нгуен Фан Кью Май прежде всего из-за качества стихов и потому, что поэзия Май пробуждает красоту страны и народа Вьетнама. В то же время Май писала о бурном периоде в истории как Вьетнама, так и США. Нет лучшего способа понять культуру, чем через поэзию этой страны».
Источник: https://thanhnien.vn/tho-viet-tren-dai-phat-thanh-o-my-185628088.htm
Комментарий (0)