Фильм «Южные лесные земли» — одна из работ вьетнамского кинематографа, получивших внимание публики. Сразу после выхода на экраны фильм вызвал неоднозначную реакцию из-за некоторых исторических деталей.
Отвечая на этот вопрос, директор Департамента кинематографии Ви Киен Тхань заявил, что, следуя указанию руководства Министерства культуры, спорта и туризма , Оценочный совет... провел повторную оценку фильма «Южный лес».
После этого Департамент также пригласил продюсера и съемочную группу фильма «Южные лесные земли» для диалога и обсуждения некоторых материалов, связанных с фильмом.
Кадр из фильма «Южные лесные земли».
Директор департамента кинематографии Ви Киен Тхань заявил, что фильм «Dat rung phuong Nam» считается тщательно сконструированным фильмом, основным тоном которого являются патриотизм, антифеодализм и империализм в Южном регионе.
Фильм снят по мотивам одноимённого романа писателя Доана Джоя и знаменитого телесериала «Dat Phuong Nam» , снятого в 1997 году режиссёром Нгуеном Винь Соном. Режиссёр Винь Сон также выступил консультантом фильма.
Фильм имеет схожий монтаж с телесериалом «Дат Фыонг Нам» , действие которого происходит в 1920-х и 1930-х годах, в то время как действие романа «Дат Рунг Фыонг Нам» писателя Доана Джоя происходит в 1945 году. Причина изменения заключается в том, что в первой части фильма автор хочет описать странствия по многим местам, многим средам, многим бандам, а также многим различным повстанческим группам.
Г-н Ви Кьен Тхань отметил, что это художественный фильм с вымышленными персонажами и без указания точного времени действия. Вдохновением для сюжета фильма послужили исторические элементы и персонажи романа.
«Фильм не пропагандирует и не восхваляет какую-либо группу, он лишь восхваляет патриотизм, направленный против иностранного вторжения народов Юга в тот период, включая вьетнамцев, китайцев, кхмеров... », — заявил режиссер Ви Киен Тхань.
В фильме присутствуют действия и диалоги, в которых упоминаются «Праведность боксеров» и «Общество Неба и Земли» — группы, созданные несколькими рабочими, проживающими в основном в Шокчанге, Бакльеу и Лонгсюене, — совершенно не связанные с одноименным движением, возглавляемым Чу Хонг Даном в Китае.
«Thien Dia Hoi» и «Nghia Hoa Doan» были заимствованы патриотически настроенными людьми в Кохинхине в то время только для того, чтобы действовать независимо во Вьетнаме.
В ходе встречи и диалога представитель продюсера предложил план по монтажу фильма. В связи с этим продюсер удалит имена и диалоги «Тьен Диа Хой» и «Нги Хоа Доан», заменив их другими, не связанными с иностранными группами. Диалоги в фильме будут изменены с «Нги Хоа Доан» на «Нам Хоа Доан», а с «Тьен Диа Хой» на «Чинь Нгиа Хой».
Продюсер и съемочная группа отредактируют материал и устранят неверные ассоциации, влияющие на содержание фильма, до его официального релиза 20 октября.
Кроме того, скорректируйте строку « Фильм вдохновлен романом «Дат ранг фыонг нам» писателя Доан Джои» в начале фильма, чтобы прояснить изменение временной шкалы в литературном произведении и более точно следовать телевизионной версии.
«Продюсер и съёмочная группа в срочном порядке отредактируют этот материал, чтобы избежать некорректных ассоциаций, которые могут повлиять на содержание фильма. После монтажа он будет передан в Департамент кино до официального релиза фильма 20 октября», — заявил режиссёр Ви Кьен Тхань.
Ле Чи
Источник
Комментарий (0)