Поблагодарив заместителя министра Нгуен Суан Санга за то, что он нашел время принять делегацию, заместитель министра Доко Сигэру выразил радость от того, что вьетнамско-японское сотрудничество в строительной сфере развивается быстрыми темпами, активно реализуются транспортные работы и проекты. Японские технологии вносят активный вклад в социально -экономическое развитие Вьетнама.
В области морских портов обе стороны сотрудничают обширно. Стоит отметить, что Япония оказала поддержку Вьетнаму в разработке комплекса технических стандартов для морских портов; японские предприятия инвестировали в эксплуатацию причалов № 1 и № 2 Международного порта Лачхуен ( Хайфон ).
Заместитель министра транспорта Нгуен Суан Санг и заместитель министра МЛИТ Доко Сигэру договорились содействовать практическому и эффективному сотрудничеству между Вьетнамом и Японией в области транспорта, включая морские порты.
Заместитель министра Доко Сигэру также попросил Министерство транспорта оказать поддержку и устранить существующие проблемы и препятствия в транспортных проектах с использованием японского капитала ОПР, таких как линия городской железной дороги Бен Тхань — Суой Тьен...
«MLIT надеется продолжить сотрудничество с Министерством транспорта Вьетнама, способствуя практическому и эффективному двустороннему сотрудничеству не только в области морских портов, но и в других транспортных областях», — заявил заместитель министра Доко Сигэру.
Заместитель министра Нгуен Суан Санг поблагодарил Министерство транспорта, промышленности и информационных технологий (MLIT) за многолетнее сотрудничество и поддержку Министерства транспорта в частности и Вьетнама в целом в области строительства и развития. Министерство транспорта, промышленности и информационных технологий (MLIT) оставило свой след в транспортных проектах по всей стране.
Говоря о потенциале двустороннего сотрудничества в области морских портов, заместитель министра Сан заявил, что правительство Вьетнама одобрило генеральный план развития морских портов Вьетнама до 2030 года с перспективой до 2050 года, в котором предусмотрено множество важных прорывов.
Район Хайфона будет сосредоточен на развитии портов для приема судов грузоподъемностью более 200 000 тонн. С настоящего момента и до 2030 года мы начнем строительство портов в районе Южного Досона, которые позволят принимать суда грузоподъемностью до 250 000 тонн. В частности, создание крупных портов в порту Латьхуен является важным результатом сотрудничества Вьетнама и Японии в рамках открытия канала Латьхуен при поддержке JICA.
В Центральном регионе, в Дананге, ведется планирование и реализация проекта по переносу всех причалов из порта Тьен Са в порт Льен Чиеу для приема судов грузоподъемностью до 150 000 тонн.
Район Ба Риа - Вунгтау планирует и призывает к инвестициям в район Каймеп вниз по течению с общей длиной причала до 25 км, чтобы удовлетворить спрос после 2030 года. Кроме того, порт Кан Зио, порт Тран Де... также включены в планирование и призыв к инвестициям.
«Политика Вьетнама и Министерства транспорта заключается в том, что государство инвестирует только в общественную инфраструктуру, в то время как другие объекты инфраструктуры, такие как порты, потребуют инвестиций из других секторов экономики, включая иностранных. Это открывает возможности и потенциал для сотрудничества и инвестиций для японских предприятий и судоходных компаний», — заявил заместитель министра Сан.
Что касается трудностей, возникающих в ходе реализации японских проектов ОПР, заместитель министра пообещал, что Министерство транспорта будет тесно взаимодействовать с Министерством транспорта, промышленности, торговли и промышленности, чтобы устранить и решить эти трудности в кратчайшие сроки.
Заместитель министра Нгуен Суан Сан подчеркнул, что правительство и Министерство транспорта рассчитывают на дальнейшую поддержку и содействие со стороны Министерства транспорта, промышленности и информационных технологий Вьетнама, а также на инвестиции японских предприятий во вьетнамский транспортный сектор в будущем. Министерство транспорта рассчитывает на дальнейшую поддержку со стороны Министерства транспорта, промышленности и информационных технологий Вьетнама в виде финансирования, технологий, исследований, подготовки кадров и т.д.
Заместитель министра транспорта Нгуен Суан Санг, заместитель министра МЛИТ Доко Сигэру и посол Японии во Вьетнаме Ито Наоки присутствовали на церемонии подписания меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству в создании стандартов морских портов между директором Чан Бао Нгоком, представителем Института транспортных наук и технологий, и г-ном Накагава Кэндзо, представителем Департамента морских портов Министерства МЛИТ.
На встрече два заместителя министра присутствовали на церемонии подписания Меморандума о взаимопонимании по сотрудничеству в разработке стандартов инфраструктуры морских портов Вьетнама между Институтом транспортных наук и технологий Министерства транспорта и коммуникаций Вьетнама и Управлением морских портов Министерства транспорта и коммуникаций Вьетнама. Этот важный меморандум направлен на продолжение поддержки Министерства транспорта и коммуникаций Вьетнама в разработке набора стандартов инфраструктуры морских портов Вьетнама с 2010 года по настоящее время.
Г-н Чан Бао Нгок, директор Института транспортных наук и технологий, отметил, что в последние годы Институт транспортных наук и технологий совместно с Национальным институтом управления земельными ресурсами и инфраструктурой Японии (NILIM) и Портовым бюро Японии (PHB) разработал и представил в компетентные государственные органы Вьетнама 10 технических стандартов для морских портов. Эти технические стандарты внесли значительный вклад в процесс создания и развития морской портовой системы Вьетнама.
В целях продолжения реализации мероприятий по разработке технических стандартов для морских портов, отвечающих требованиям развития Вьетнама, Институт и PHB обменялись мнениями и обсудили вопросы изменения климата и сокращения выбросов парниковых газов в соответствии со стандартами морских портов. Стороны договорились подписать меморандум о взаимопонимании, который станет основой для реализации этих двух положений.
Источник: https://www.baogiaothong.vn/nhat-ban-mong-muon-tang-cuong-hop-tac-phat-trien-ha-tang-giao-thong-viet-nam-192240905200812027.htm
Комментарий (0)