Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Земля уникальных и красочных народных песен

Việt NamViệt Nam02/09/2024


Виньлок — край богатых и красочных народных песен и танцев. Река Ма протекает через многие населённые пункты провинции Тханьхоа и впадает в море, но песни и песнопения, связанные с рекой, несущей обширные аллювиальные отложения, оставшиеся от великолепной культуры Донгшон, сохранились не везде, где протекает река.

Земля уникальных и красочных народных песен Пение на водной процессии на празднике в деревне Бонг Тхуонг, коммуна Винь Хынг.

Река Ма отражает гору Хунглинь, аккумулируя духовную энергию неба и земли, распространяя звук гонга, шепчущий в жилах земли, отражая величественную цитадель династии Хо, древние и священные храмы и людей, которые храбры, как небо, но нежны, как маниока... от этого народа и этой земли разносится народная песня реки Ма, волнуя души людей, вечно отзываясь эхом в горах и реках: Идите сюда, я пою с вами/ Пойте для шести районов, десяти деревень, чтобы послушать.

Река Ма протекает через сердце Виньлока и медленно стекает к морю, проходя через деревни, разнося тяжелую песню «Золотое сердце в воде остается свежим/Герои в беде остаются улыбающимися, остаются счастливыми» — уникальную речную народную песню деревень земли Тэй До.

Народные песни Виньлока также берут начало в труде и сельском хозяйстве , тесно связанных с плодородной рекой, которая одаривает поля и пляжи, круглый год принося свежие фрукты и прохладную чистую воду, питающую физическое и духовное здоровье людей, связавших свою жизнь с этой культурной рекой. На обоих берегах реки появились народные песни, которые местные жители называют кокетливыми, любовными, любовными и диалоговыми... От слов до ритмов – всё это несет на себе отпечаток речной культуры величественной и поэтичной реки Ма: «Лодка достигла берега, моя дорогая/ Почему бы тебе не построить мост, чтобы я мог добраться до берега/ Лодка достигла берега, моя дорогая/ Поставь шест прочнее и приходи играть и жевать бетель».

Народные песни деревень Виньлока тесно связаны с рекой, с сельскохозяйственным производством, сезоном посадки фермерами - «простые души, такие же нежные, как земля/Сладкий картофель и маниока с очень искренней любовью к деревне», трудолюбивые, трудолюбивые, под солнцем и дождем, прекрасные людьми и характером, они не только создают золотые урожаи мечты, принося процветание в каждый дом, но и являются создателями песен, народных мелодий, часто сочетая пение и танец, чтобы пленить сердца людей: ... «Колодец деревни Ду и чистый, и прохладный/Девушки деревни Конг хорошо поют даже без пения».

Вода является важным элементом жизни, жизни у реки Мазянг... постепенно сформировалась вера в поклонение воде, в ритуале водной процессии, молитвах о процветании нации, молитвах о хорошем урожае, молитвах о мире, процветании и звуках песнопений, песен, в сочетании с движениями гребцов деревни Бонг Тхуонг, коммуны Винь Хунг: «Плывет, плывет/На драконьей лодке/Она управляет лодкой своими цветочными руками/Она преодолевает большие волны/О, подождите, пойте, подождите/Лодка мисс Ба Тхоай/Скользит по глубокой реке/Это река Ма/... Перед сценой Бонг Тьен/Она крепко держит весла/Позволяет лодке скользить по волнам/Подождите, подождите, пойте, подождите»...

Река Ма, протекающая через Виньлок, не только делает деревни и поля плодородными, но и влияет на сознание и мышление местных жителей, что привело к появлению уникального фольклорного представления — выступления Чео Чай в деревне Кам Хоанг (Винь Куанг), где «Гора Ле, покрытая облаками, похожа на парчу/Река Ма с луной, сияющей как жемчуг», — что вдохновило Бинь Динь Выонга на написание стихотворения.

Представление «Чео Чай» исполняют руководитель лодки и гребец, пловцы поют и танцуют, управляя лодкой. Во время выступления они гребут на берегу и поют: «Сегодня годовщина нашего храма/Сначала мы поклоняемся городу, затем выходим в море, чтобы помолиться/Мы переправляемся через реку/Чтобы приветствовать доктора и герцога, вернувшихся в деревню». Церемония пения и танца «Чео Чай» в честь святого покровителя деревни проходит в священном месте, выражая почтение и благодарность предкам, внесшим вклад в строительство мирной и процветающей деревни. 12 красивых и очаровательных деревенских девушек, одетых в красные йомджао и холодные юбки, состарившихся около полной луны, с лампой на голове, держащих в одной руке веер, а в другой гребную палку, искусно исполняющих танец: бег на новый год, танец с бамбуковым веслом, танец с веером, танец с флагом, гребля с ловчим веслом, танец с шарфом, опираясь на шест, танец с лампой, со словами и сопровождающей музыкой: «... Держа весла обеими руками / Поднимая их, чтобы воздать почести Святому Королю / Теперь празднуя кончину Святейшего Императора / Глядя на мир и хороших людей во всех четырех направлениях / Сельское хозяйство и промышленность соревнуются за процветание / Ученые учатся, практикуются боевые искусства / Четыре отрасли и ремесла представлены / Любя людей, поют о мире / Это прекрасно... прекрасно... прекрасно / Мы желаем Святому Королю вечной мудрости». Грациозный, ритмичный танец, слова песен, иногда медленные, иногда быстрые, воодушевляющие, экстатические... обладают силой трогать душу, возвращая зрителя к истокам нации, вспоминая древних, отражая веру в молитву о воде, молитву о солнечном свете, молитву о предотвращении наводнений... о спелом рисе и золотых цветах, о теплом и благополучном сезоне.

Поют и танцуют Чео в общинном доме Тамтонг, храме Тран Кхат Чан (коммуна Виньтьен) с песенными и танцевальными выступлениями: Заодау, Ловля шепчущего весла, Ловля сверлящего весла, Ловля поклоняющегося весла, Поют Ха Тхань, поют в честь Дык Тхань... из ритуалов, текстов песен, ритмичных танцев, несущих в себе сильный отпечаток народных песен и представлений региона реки Ма и ритуалов королевского двора: «Сегодня годовщина смерти нашего храма/ Храм Дык Тхань почитается во всех трех главных храмах/ Соединяя храм Дун Тхань Хо/старую дорогу Кай Хоа, старые следы не размываются...».

Наряду с народными песнями о любви к родине и стране, восхваляющими героев и богов-покровителей, внесших вклад в народ и страну, деревни вдоль реки Ма также создают и исполняют традиционные народные песни, такие как пение в песне (Винь Нинь), пение в парах, пение под барабаны (Винь Тхань, Винь Куанг), выражающие эмоциональный уровень трудящихся, привязанных к полям, рекам и горам; тесную связь с местными людьми и ландшафтами посредством страстных, воодушевленных текстов.

В некоторых деревнях Виньлока не только исполняют народные песни, но и поют чаконг, как это обычно бывает в деревне Сюаньзяй, коммуне Виньтьен. Дорога от южных ворот цитадели династии Хо до улицы Дон Сон, Хоенхай – королевской дворцовой дороги династии Хо, когда-то «оглашалась» звуками струнных, хлопушек и пением певиц. В районе Виньлока, цитадели Тэйдо и окрестностях насчитывается до 36 деревень, где поют чаконг, которые имеют связи со многими другими провинциями и городами. В Хайфоне также есть деревня Донг Мон, коммуна Хоабинь , уезд Туй Нгуен – эта деревня чатру, основанная в Виньлоке, Тханьхоа, Динь Чиетом, сыном Динь Ле, который привёз чатру из земель Тэйдо в этот северо-восточный порт.

Наряду с пением публики, творческим народным пением и пением в общинном доме, до ученого Ка Тру, в земле Тэй До существует уникальная форма театра, которая является пением Туонг (Хат Бой), исполняемым древними деревнями коммун Винь Лонг и Винь Тхань. Пение Туонг, исполняемое в общинном доме, является королевской формой искусства, но также имеет много народных элементов; пение Чонг Куан в деревне Сюань Зяй, коммуны Винь Тьен во время праздников и фестивалей также проходит радостно и шумно, с шумным звуком барабанов, смешанным со страстным, теплым пением... заставляя сердца людей волноваться и трогаться. Приехав в Винь Лок, вы также можете услышать много богатых и уникальных народных мелодий, таких как пение Сюонг, колыбельные и ритуальные народные песни, люди Мыонг с многими тонкими, страстными и нежными эмоциональными уровнями, восхваляющими жизнь и природные ландшафты, связанные с людьми и этой землей.

Народные песни – это голос эмоций и душ народа и земли Виньлока, существующий на протяжении поколений. Сельская местность, где Мазянг – зелёная река, богатая плодородной почвой, и священная гора Хунглинь являются её истоком, даёт народным песням возможность парить, проникать в землю, проникать в сердца людей, распространяться и волновать. Народные песни – это нематериальное культурное наследие народа и земли Тэйдо, которое необходимо сохранять и развивать не только вчера, сегодня и завтра.

Статья и фотографии: Хоанг Мин Туонг (автор)



Источник: https://baothanhhoa.vn/mien-dat-cua-dan-ca-dac-sac-da-sac-mau-223721.htm

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт