Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Репортаж о специальном поезде в Труонг Са

По случаю 100-летия Дня революционной печати Вьетнама 100 журналистов со всей страны совершили эмоциональное путешествие на архипелаг Чыонгша и платформу DK1, донося чувства народа всей страны до солдат и мирных жителей священного моря и островов.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/06/2025

«Полевая редакция» в море

23 мая 2025 года судно контроля за рыболовством KN-290 официально покинуло порт Катлай (Хошимин), взяв с собой рабочую делегацию для посещения Чыонгса и платформы DK1, в состав которой вошли 100 руководителей и репортеров информационных агентств и журналистских ассоциаций со всей страны, чтобы отметить 100-ю годовщину Дня вьетнамской революционной прессы.

- Фото 1.

Группа журналистов на борту судна KN-290 отправляется в путешествие со 100 журналистами для посещения архипелага Труонг Са и платформы DK1.

Фото: Ба Зуй

Первый день плавания прошёл гладко, мы постепенно привыкли к дисциплинированному образу жизни на борту. Всё, от приёма пищи до сна, объявлялось по громкоговорителю, и журналисты выполняли приказы, как настоящие солдаты. На второй день, когда нас качало на волнах, пока мы с трудом засыпали, громкоговоритель объявил: «Группа информации и пропаганды готовится к срочному совещанию на командном пункте». Я проснулся, шатаясь на качающейся палубе, с неописуемыми чувствами. Это был мой первый поход в Чыонг Са, и, что ещё более почётно, я был членом группы информации и пропаганды на борту.

Сразу после отплытия группы была сформирована группа информационно-пропагандистской работы. Изначально в её составе было всего 8 человек, но г-н Чан Тиен Дуань, главный редактор электронной газеты VietnamPlus , которому было поручено координировать деятельность группы, предложил увеличить её состав до 13 человек. «Я хочу добавить факторы, которые могут обеспечить прорыв в информационно-пропагандистской работе в этом плавании», — пояснил г-н Дуань.

В состав команды вошли представители центральных и местных информационных агентств, а также художники-чео из Культурно-художественного центра Тхай Нгуен . Наша задача заключалась в проведении шести внутренних новостных выпусков в 21:00 каждый вечер, чтобы информировать о повседневной деятельности рабочей группы и одновременно вдохновлять 100 журналистов и членов экипажа судна KN-290 во время семидневного путешествия.

- Фото 2.

Передачи осуществлялись с помощью бортовой радиоаппаратуры.

Фото: Ба Зуй

Сразу после создания команда собралась и распределила задачи. Нас разделили на группы, и каждый день вещания вели три человека с чёткими задачами: один писал сценарий, другой брал интервью и общался с персонажами, а третий дорабатывал сценарий. После завершения работы над контентом перед выходом в эфир проводилась встреча с командой по информации и коммуникациям для согласования.

Подполковник Фам Куанг Тиен, репортёр газеты Vietnam Navy Newspaper, совершивший почти 50 командировок в Чыонгса, рассказал, что во время каждого визита в Чыонгса и на буровые установки он отвечал за внутренние радионовости, но эта поездка стала особенной. Впервые в команде была такая большая и профессиональная радистка. Он сам получил огромную поддержку и перенял опыт от коллег.

Каждый выпуск обычно содержит краткое описание программы дня и культурных мероприятий, таких как песни, сценки, произведения на языке чео или поэзия. В частности, мы организуем ток-шоу с участием руководителей делегаций, таких как полковник До Хонг Дуен, заместитель политического комиссара командования 2-го военно-морского региона; журналист Ле Куок Минь, главный редактор газеты «Нхан Дан» , президент Ассоциации вьетнамских журналистов ; а также художников, писателей, поэтов и даже военнослужащих, служащих на корабле. «Мы хотим, чтобы каждый выпуск был подобен ежедневному блюду с разными специями. Сегодня мы приглашаем артистов на языке чео, завтра — сценку, послезавтра — певцов и журналистов», — сравнил господин Тран Тиен Дуань. В конце каждого выпуска мы объявляем программу на следующий день и необходимые заметки.

Журналистика с уверенностью и гордостью

Репортаж в Чыонгша разительно отличается от репортажей с суши. Нгуен Ван Хай, репортёр «Голоса Вьетнама» , признался, что поначалу был «удивлён» техническими условиями, которые оказались слишком простыми по сравнению с профессиональной обстановкой на станции. «Не было ни профессионального микрофона, ни звукорежиссёра, двум ведущим приходилось по очереди держать проводной телефон (единственное устройство, используемое для объявлений на корабле). Если приходили гости, приходилось обеспечивать наилучшее качество звука», — сказал он.

- Фото 3.

Подполковник Фам Куанг Тиен (держит проводной телефон) , репортер газеты «Вьетнамский флот» , член группы информации и коммуникаций, во время внутренней радиопередачи.

Фото: Ба Зуй

По словам подполковника Фам Куанг Тиена, самыми большими трудностями были погодные условия и оборудование. В предыдущие рейсы бывали дни, когда почти весь корабль страдал от морской болезни, и в команде оставались только мужчины. Даже если мы искали женщину-диктора, её не было, что порой портило программу и содержание. На корабле не было ни телефонной связи, ни интернета, поэтому нам приходилось использовать заметки в телефоне, чтобы писать, обсуждать и дополнять друг друга.

Поскольку для трансляции новостей судовое коммуникационное оборудование должно быть размещено на командном пункте, трансляции часто приходится вести при освещении, «достаточном» для обеспечения управления судном. Г-жа Нгуен Ту Ань, редактор отдела зарубежного телевидения Вьетнамского телевидения, рассказала: «Трансляционное оборудование — это просто телефон, света мало, помещение тесное. Нам приходится работать по очереди, кто бы ни был на рабочем месте. Вся внутренняя связь должна осуществляться через командный пункт, по громкоговорителю или в каждую каюту, чтобы сделать объявление напрямую».

Но именно эти трудности создавали особую силу единства. В течение недели, проведенной в море, самым эффективным средством информации и общения была внутренняя радиопередача. Мы старались, чтобы каждый выпуск новостей имел свой колорит, многогранную выразительность, полностью отражал деятельность группы и создавал захватывающую атмосферу для следующего дня путешествия.

Больше всего меня тронул восторженный приём всей съёмочной группы. На следующее утро многие подходили и говорили: «Вчерашняя программа была просто великолепна! Сценарий был просто великолепен!» Иногда нам даже приходилось сокращать содержание, потому что было очень много людей, желающих поделиться своими историями о Чыонг Са.

«Величайший опыт — это не технические моменты, а любовь к родине и сердечное отношение к офицерам, солдатам и жителям Чыонг Са. Даже если вас укачало или вы устали, не спать допоздна, чтобы обдумать содержание новостей, — это не сравнится с молчаливым вкладом и жертвами офицеров и солдат на острове и на корабле», — поделился г-н Нгуен Ван Хай.

На протяжении всего путешествия все 13 членов информационно-пропагандистской группы всё больше осознавали ответственность журналистов. Мы не только передаем информацию, но и работаем на «пропагандистском фронте», рассказывая о богатых и сильных вьетнамских морях и островах, внося вклад в утверждение священного суверенитета, опровергая искажённые доводы о Восточно-Восточном море. Что ещё важнее, благодаря ответственности журналистов мы распространяем твёрдое послание: Вьетнам всегда за мир и развитие. Эта ответственность также заключается в поддержке пропаганды, чтобы рыбаки могли уверенно выходить в море, в пропаганде героического и стойкого Вьетнамского народного флота, день и ночь защищающего суверенитет моря и островов.

Каждый раз, когда корабль причаливает к острову или платформе DK1, я чувствую прилив новых сил и духа. Глядя на стойких морских офицеров и солдат, на людей, живущих на передовой ветра и волн, моё сердце наполняется честью, гордостью и глубокой благодарностью.

Когда KN-290 вернулся в порт Катлай, мой багаж, отправленный на материк, был полон незабываемых воспоминаний. Дух «журналистики в Чыонгса» будет сопровождать меня на протяжении всей моей карьеры, словно неиссякаемый источник вдохновения. Когда занимаешься журналистикой с ответственностью и национальной гордостью, с любовью к морю и островам, практически нет непреодолимых трудностей!

Thanhnien.vn

Источник: https://thanhnien.vn/lam-bao-tren-chuyen-tau-dac-biet-den-truong-sa-185250619013531872.htm




Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт