Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно владеет «художественным языком».

Báo Dân tríBáo Dân trí26/09/2023

(Дан Три) — Когда Мартин впервые пришёл в дом своей вьетнамской жены, он полил рис рыбным соусом, заставив всю семью широко раскрыть глаза и рты от удивления. Немец говорил на диалекте Нгеан так хорошо, что многие ему «завидовали».
Западный зять обожает рыбный соус и прекрасно владеет «художественным языком».

На личной странице Нгуен Тхи Хоа (39 лет, из Нгеана, в настоящее время живёт и работает в Швейцарии) в Facebook было опубликовано множество видеороликов о повседневной жизни её мужа Мартина Кнёфеля. Пользователей социальных сетей поразило то, что в этих видеороликах Мартин Кнёфель говорил на сильном диалекте нге – языке, который многие вьетнамцы до сих пор считают «загадкой». Под видео появилось множество комментариев с бесконечными похвалами западному зятю.

На самом деле, немецкий инженер-строитель Мартин Кнёфель знал и любил диалект нгеан ещё до встречи с госпожой Хоа. Но именно любовь к жене-вьетнамке заставила его полюбить и выучить диалект нгеан ещё сильнее, чтобы «жена не так сильно скучала по дому».

Придя в гости к другу, чтобы «поесть бесплатно», иностранец «влюбился с первого взгляда».

Мартин (39 лет) случайно встретил госпожу Хоа, когда пришёл к ней на ужин по приглашению своего зятя во время праздника с 30 апреля по 1 мая 2007 года. Эта случайная встреча заставила иностранца влюбиться с первого взгляда и всячески стараться заговорить со студенткой педагогического факультета.

Первое впечатление госпожи Хоа о Мартине Кнёфеле было таким: он был красивым и обаятельным, но она не думала, что этот мужчина станет судьбой всей её жизни. После знакомства немец часто переписывался и общался. Постепенно между ними вспыхнула любовь. После долгих отношений на расстоянии, в 2008 году, госпожа Хоа и господин Мартин поженились прямо в родном городе его жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 1
Следуя «зову любви», г-жа Хоа покинула родной город Нгеан и отправилась с мужем в Швейцарию.

День свадьбы – это была «смешная» ситуация, и теперь, вспоминая её каждый раз, Хоа не может сдержать смеха. Дело в том, что в день свадьбы Мартин не увидел жену дома, не смог её найти, не смог ей позвонить, подумал, что она «сбежала», запаниковал и побежал её искать, даже «плакал и ругался» из-за своего тестя. Только когда двоюродный брат отвёз её туда, где Хоа красилась, Мартин «вздохнул с облегчением».

После свадьбы Мартин вернулся в Германию, чтобы закончить университет, а Хоа осталась во Вьетнаме работать в сфере образования . В 2010 году Мартин увез жену в Швейцарию, где он только что начал работать три месяца, положив конец истории с «несчастливой парой».

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 2
Г-жа Хоа и семья ее мужа в Германии.

«Как и многие другие пары, мы сталкиваемся со множеством барьеров, связанных с культурой и образом жизни, поскольку живём в разных странах. Однако мы с мужем уважаем различия друг друга, культурные различия и обычаи каждой страны.

Мы не пытаемся изменить мысли, убеждения и обычаи друг друга, а стараемся интегрироваться. Я стараюсь выучить немецкий, чтобы нам было легче общаться с его семьёй, и он тоже. Если нас что-то не устраивает, мы садимся и серьёзно обсуждаем это, чтобы другой больше не повторял этого. Каждый старается понемногу друг для друга, постепенно находя общий язык, сами того не осознавая», — поделилась госпожа Хоа.

Люблю диалект Нге, люблю дядюшку Хо

Госпожа Хоа всегда считает, что ей повезло иметь мужа, который понимает, понимает и любит её всем сердцем. Этот мужчина готов сделать всё, чтобы его жена была счастлива. Изучение родного языка жены и умение говорить на нём — это также способ проявить свою любовь к женщине, которая согласилась покинуть семью и родной город, чтобы переехать в чужую страну.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 3
Уважение и понимание делают супружескую жизнь Хоа всегда наполненной любовью.

«Мартину очень нравится говорить на диалекте Нгеан. Он также часто сам начинает говорить на этом диалекте, когда находится дома с женой. Он говорит, что это помогает его жене меньше скучать по родине», — эмоционально поделилась госпожа Хоа.

«Язык нгеан сложный, но Мартин любит этот язык. Чем он сложнее и «уникальнее», тем больше Мартин хочет его освоить», — продолжил Мартин слова своей жены.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 4
Г-н Мартин умеет читать длинные поэмы на диалекте Нгеан.

Много лет назад этот немец приехал во Вьетнам на каникулы. Он объездил много мест и был особенно впечатлён вьетнамским языком и культурой, но, приехав в Нгеан, Мартин был «очарован» «тяжёлым» языком, который иностранцам было довольно сложно услышать и произнести.

Примечательно, что диалекту нге Мартин научился самостоятельно, в основном у родственников и соседей Хоа. Поначалу ему приходилось часто заходить в интернет, чтобы «спросить господина Гугла», конечно же, с «диалектом нге» Google тоже иногда «сдавался». Постепенно он стал внимательно слушать, старался угадать значение каждого слова, а если что-то не понимал, спрашивал у жены и всех остальных.

Поскольку Мартин «обучался тайком», соседи родителей жены часто дразнили его сленговыми словечками, в которых было много диалекта Нге Ан. Когда он понял их значение, то только рассмеялся.

Хотя многим вьетнамцам до сих пор сложно использовать «мо, те, ранг, руа», он использует их свободно и в правильном контексте. Некоторые слова, характерные для Нгеана и Хатиня — Мартин называет их «Нгетинь, мой родной город» — не вызывают у него никаких затруднений.

На выходных Мартин позвонил во Вьетнам, чтобы час поболтать с тестем. Его тесть очень забавный, часто «подшучивает» над зятем, используя какие-то сленговые словечки, которых Мартин не понимал. Он попросил жену объяснить, а затем от души посмеялся. Мартин признался, что хорошо ладит с тестем и был «раздражён», когда отец отказался поехать на каникулы в Швейцарию, хотя зять «приглашал его раз 50». Привязанность между тестем и зятем иногда вызывала у Хоа ревность.

Мартин, любящий Вьетнам, читает множество книг об истории и культуре этой страны, которую он всегда чувствует новой, но очень близкой ему каждый раз, когда ему выпадает возможность посетить её. На его книжной полке много книг о Вьетнаме немецких авторов, и он сохраняет привычку читать каждый день. Этот иностранный зять также узнает о знаменитых людях, вьетнамских героях и особенно любит дядюшку Хо и генерала Во Нгуена Зиапа.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 5
Мартин и его тесть. Каждую неделю он звонит тестю и практикует свой диалект нге.

Он купил и прочитал много книг о Вьетнаме, что заставило меня почувствовать его уважение и любовь. Я была удивлена, когда он узнал, что 2 сентября — Национальный день Вьетнама, а также годовщина смерти президента Хо Ши Мина. Мартин сказал, что очень любил президента Хо, потому что тот провёл много исследований и знал, что «он был очень хорошим человеком». Г-жа Хоа не могла скрыть гордости за своего мужа.

Сидя рядом с ним, Мартин улыбнулся: «У вьетнамцев есть поговорка: «Любите друг друга, любите всю дорогу домой». Мартин любит свою жену, поэтому Мартин любит Вьетнам, а также свою родину Германию и Швейцарию, где Мартин и его жена живут и работают».

Пристрастился к рыбному соусу, приходится брать с собой бутылку в поездку

Помните, 15 лет назад, когда Мартин впервые приехал в гости к зятю Хоа и остался на ужин, иностранец заставил всю семью ахнуть, когда он... съел рис с рыбным соусом. Оказалось, что Мартин обожал рыбный соус ещё до приезда во Вьетнам. И, конечно же, нигде больше он не мог так наслаждаться едой, «чтобы удовлетворить свои тяги», как во Вьетнаме, где почти в каждой семье на обеденном столе обязательно присутствует миска насыщенного рыбного соуса с несколькими ломтиками острого чили.

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 6
Мартин любит многие блюда вьетнамской кухни, и на его обеденном столе всегда стоит миска с рыбным соусом.

Даже обосновавшись в Швейцарии, Хоа и её муж никогда не обходились без миски рыбного соуса, разумеется, смешанного с правильными специями Нге Ан: имбирём, чесноком, лимоном и чили. «Пристрастие» Мартина было настолько сильным, что если на столе не было рыбного соуса, он был необходим. Каждый раз, когда он шёл в супермаркет, в его тележке всегда лежала бутылка рыбного соуса, иногда он покупал... три бутылки, потому что боялся, что соус закончится. Даже путешествуя за границу, этот западный зять должен был брать с собой бутылку рыбного соуса, потому что боялся, что его там не продадут.

Но он не только пристрастился к рыбному соусу. Мартин обожает все вьетнамские блюда: вермишель, фо, жареные спринг-роллы, маринованные овощи, жареные овощи с потрохами... Только Мартин «не любит» кашу из угря, фирменное блюдо родного города его жены, потому что угри похожи на змей. Впрочем, он пообещал жене, что «постепенно полюбит» (!).

Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 7
Chàng rể Tây mê nước mắm và nói Nghệ ngữ chuẩn không cần chỉnh - 8

Мартин — не только поклонник вьетнамской кухни, но и поклонник зелёного чая. Каждый раз, когда у него появляется возможность навестить родителей жены во Вьетнаме, он заглядывает к соседям, смотрит китайские шахматы и ему предлагают зелёный чай. В отличие от многих других иностранцев, Мартин умеет вкусно поесть и очень любит вьетнамские овощи и специи. Поэтому госпожа Хоа превратила свой балкон в огород с разнообразными овощами, семена которых она привезла из родной страны.

Небольшой огород г-жи Хоа не только решает проблему расходов на продукты, особенно на вьетнамские овощи, которые в супермаркетах продаются по высоким ценам, но и помогает ей меньше тосковать по дому. «Я также часто угощаю соседей и друзей мужа овощами и клубнями, которые выращиваю сама, чтобы познакомить их ближе с Вьетнамом», — поделилась г-жа Хоа.

Фото: предоставлено персонажем

Dantri.com.vn


Комментарий (0)

No data
No data
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт