대피 중에 농어와 생강을 넣은 양배추 수프 한 그릇을 영원히 기억합니다.
어렸을 때, 어머니를 따라 고향 다이 강으로 피난하여 응이엔 삼촌 댁에 묵었습니다. 첫 비 오는 날이면 연못에 있던 농어가 흙 마당으로 헤엄쳐 올라왔습니다. 어머니의 누나인 응이엔 삼촌은 사촌들에게 마을 아이들을 따라 농어를 잡을 바구니를 가져오라고 재촉했습니다. 생강을 넣은 농어탕을 끓이기 위해서였습니다.
저는 여자아이이고 눈이 예리해서 물이 보이면 남자아이들에게 가리키며 잡게 합니다. 남자아이들은 등이 검고 지느러미가 날카로운 작은 농어를 잡아서 허리에 매는 대나무 바구니에 담습니다. 저도 한 몫을 받아서 시골 아이들처럼 바구니를 메고 집으로 돌아와 국을 끓입니다.
바 응이엔은 우리가 집으로 가져온 농어 바구니를 그릇에 담아 주었다. 바는 생선을 씻어 소금을 뿌리고 대나무로 고정한 후 짚불 화덕에 지글지글 익을 때까지 구웠다. 부엌은 향긋한 냄새로 가득 찼다. 생선이 다 익자 비늘을 제거하고 살을 발라내 따로 보관했다. 뼈를 부수고 육수를 걸렀다. 그런 다음 바는 빗속 정원으로 나가 굵은 겨자잎을 따고 향긋한 생강을 넣었다. 몇 분 후, 농어와 겨자잎 국물이 끓기 시작했다. 구운 생선 냄새, 신선한 겨자잎 냄새, 다진 생강 냄새가 뒤섞여 배고픈 아이들은 침을 삼켰다.
그날은 피시소스도, MSG도 없었다. 굵은 소금, 청양고추, 틸라피아, 그리고 생강 한 조각만 있었다. 그런데도 그 국물은 놀라울 정도로 맛있었다. 고난과 기대, 그리고 응이엔 씨의 손길이 만들어낸 맛이었다.
도시에 살던 시절, 어머니와 아내는 종종 생강을 넣어 양배추 농어탕을 끓이곤 했습니다. 두 분 모두 꼼꼼하고 꼼꼼하게 손질하시고 모든 과정을 꼼꼼하게 하셨지만, 그해 비 오던 날, 그 농어탕 한 그릇은 아직도 기억에 남습니다.
그래서 지난달, 각자 다른 길을 가던 대학 친구들이 하노이 에 모였습니다. 활기찬 인사를 나눈 후, 모두 메뉴를 정했고, 전통 음식인 생강을 넣은 농어탕이 선택되었습니다.
그런데 식당에서는 생강을 넣은 틸라피아 수프 한 그릇을 내놓았습니다. 한 숟가락 떠 먹자마자 모두들 눈살을 찌푸렸습니다. 생선살이 부드럽고 진흙 냄새가 나며 MSG 맛이 났기 때문입니다. 아마도 공장에서 키운 틸라피아를 가공해서 냉장고에 보관하고 손님이 주문하면 조리했을 겁니다. 생강은 크고 우리 생강만큼 향이 강하지 않았습니다.
나중에 새로운 친구가 산업용 틸라피아의 살은 야생 틸라피아만큼 향이 강하지 않다고 말해 주었습니다. 그 이유는 다음과 같습니다. 빽빽한 양식 환경, 산업용 사료, 그리고 성장 촉진제 사용으로 인해 야생 틸라피아보다 생선살이 더 비린내가 나고 맛이 없게 되기 때문입니다.
마찬가지로, 베트남산 생강(생강이라고도 함)은 품종, 재배 방법, 보존 등 여러 요인으로 인해 잡종 생강보다 본질적으로 맛이 더 좋습니다. 베트남산 생강은 정유와 방향족 화합물이 풍부하며, 잡종 생강처럼 생산성을 높이기 위해 교배하지 않습니다. 베트남산 생강은 온대 기후의 적합한 토지에서 재배되며 전통적인 방식으로 관리되기 때문에 풍미가 자연스럽게 축적됩니다. 수확 후에는 베트남산 생강의 특징적인 향을 유지하기 위해 수작업으로 보존합니다.
게다가 맛은 사람마다 취향이 다르겠지만, 틸라피아와 생강은 여전히 인기가 많습니다. 간단히 말해, 틸라피아와 생강의 맛은 사육, 양식, 보관 방식뿐 아니라 사용자의 인식에도 달려 있습니다.
한때, 하탄흐엉쑤어비꾸(Ha Thanh Huong Xua Vi Cu)의 부 티 뚜옛 눙(Vu Thi Tuyet Nhung) 씨가 농어와 생강을 넣은 양배추 수프를 나눠 먹는 것을 들으며 하노이 사람들은 식습관에 매우 신경을 씁니다. 세련되고 독특한 중국 음식과 서양 음식들 사이에서도 어머니의 사랑과 고향의 사랑이 깃든 소박한 수프 한 그릇은 여전히 따뜻함을 느끼게 합니다. 맛있는 음식은 좋은 재료뿐만 아니라, 그 음식을 소중히 여기고 정성껏 대하는 태도에서도 비롯됩니다. 사랑과 추억을 담아 끓인 소박한 수프 한 그릇, 냉동 틸라피아 한 봉지와 황급히 부어 넣은 MSG 한 스푼은 비교할 수 없습니다.
생강과 양배추를 넣은 메기 수프
좋지 않다면, 비판하지 마세요...
그 노래는 마치 부드러운 선언과도 같았습니다. 이 요리는 추억이고, 고향이며, 베트남 여성들의 마음입니다. 그러니 이 소박한 요리를 비판한다면, 아주 부드럽게 비판하세요. 왜냐하면 그 안에는 어린 시절과 사랑, 그리고 이름 붙이기 힘든 추억들이 담겨 있기 때문입니다.
비 오는 날 농어탕 한 그릇은 사람들의 기억에 영원히 남습니다. 인터넷 사진
어머니의 생강과 농어 수프에 대한 오래된 조리법
생강과 농어 수프 재료:
농어: 500g (또는 깨끗하고 생선이 없는 틸라피아);
겨자잎: 큰 묶음 1개 (모 겨자잎이나 랭 겨자잎이 가장 좋습니다)
생강: 작은 가지 1개
향신료: 소금, 생선 소스, 후추.
생강과 농어 수프를 만드는 방법:
생선 손질: 생선을 굵은 소금과 함께 흔들어 10분간 두어 점액을 빼냅니다. 비늘과 내장을 제거하고 깨끗이 씻습니다.
생선 삶기: 물을 끓이고 소금을 약간 넣은 다음 생선을 넣습니다. 생선이 익으면 꺼내서 물기를 빼세요.
생선살 걸러내기: 생선살과 생선알(있는 경우)을 건져내되, 으깨지지 않도록 주의하세요. 생선뼈를 으깨고 생선 육수와 함께 걸러 육수를 만드세요.
생선을 양념에 재웁니다. 생선을 생선 소스와 후추 약간과 섞습니다.
채소 준비: 양배추의 어린 잎을 따서 씻어서 한입 크기로 자릅니다. 생강을 으깨세요.
수프 만들기: 걸러낸 육수를 끓인 후 채소를 먼저 넣습니다. 채소가 익으면 생강을 넣습니다. 마지막으로 양념에 재운 생선살을 냄비에 넣습니다. 피시소스 한 스푼으로 간을 합니다. 수프를 불에서 내리고 따뜻하게 드세요.
출처: https://giadinh.suckhoedoisong.vn/cach-nau-canh-cai-ca-ro-voi-gung-khong-tanh-lai-het-mui-bun-mon-xua-dam-da-tinh-me-tinh-que-trong-toi-172250714161740272.htm
댓글 (0)