ベトナム語を読んでいて、何度もスペルを間違えたり、どの単語が正しいのか分からずに苦労した経験のある人は多いでしょう。「結局のところ、結局のところ」はまさにそんなフレーズの一つです。
ベトナム語では、この単語は主な考えを述べるという意味で、問題や話を要約して終わらせるときによく使われます。
では、正しい言葉は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを残してください。
[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/tuu-trung-hay-tuu-chung-tu-nao-moi-dung-chinh-ta-ar911440.html
コメント (0)