Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

食事を抜き、睡眠も忘れて中国語を学んだ女性教師が、生徒たちに情熱を伝える

Báo Dân tríBáo Dân trí29/12/2023

(ダン・トリ) - 中国語教授法の上級資格を持つファン・ティ・トゥーさんは、外国語を練習するために、食事や睡眠も忘れて毎日新聞を読んだり、中国語のラジオを聞いたりしていたという話を語ります。
ファン・ティ・トゥーさんは、2007年にハノイにあるベトナム国家大学外国語大学で中国語教育学の学位を取得する前に、2005年から2006年にかけて交換留学生として中国に留学しました。隣国で1年間生活し、学んだ経験は、文化、経済、その他多くの分野でこの中国語教師に新たな知識の道を開きました。新聞を買うお金を節約するために食事を抜き、寝る前にラジオを聴く必要がありました。トゥーさんは今日の知識を得るために、朝食を抜き、中国で新聞を買うお金を節約し、学生や留学生用の自習室で勉強に時間を費やしました。トゥーさんはこう語った。「朝食を食べる代わりに、そのお金で中国新聞を買いました。分からない部分にはペンで線を引いて、それぞれの項目について辞書を引いて、記事の内容全体を完全に理解するまで何度も読み返しました。新しい知識を吸収するだけでなく、学校の文学部に通っていた親しい友人たちが、いつも私の質問に答えたり、意味を説明してくれたりしました。そのおかげで、たくさんの慣用句や隠喩を学び、中国文化への情熱が高まりました。後に、その友人たちは私にとって家族のように大切な存在になりました。」
Nữ thạc sĩ từng bỏ ăn quên ngủ học tiếng Trung truyền đam mê cho học trò - 1

ベトナム人学生向けの中国語教育書を多数執筆したファン・ティ・トゥ師父(写真:NVCC)。

トゥーさんによると、彼女は毎日寝る前に中国語のラジオを聴いて、他の中国語スキルも磨いているそうです。アナウンサーの発音が最も良く、最も標準的なものだと考えているからです。「働きながら学ぶこと、自己啓発やトレーニングも学びの一つです。学位だけが人の価値を測る基準ではないことは承知していますが、状況が許せば、いつか必ず学業を続け、資格を向上させたいと思っています」とトゥーさんは語りました。トゥーさんは2007年に大学を卒業しましたが、それは世界一の電子部品加工工場であり、Appleの中国における全電子製品の製造・組み立てを担うパートナー企業であるFoxconnをはじめ、多くの外資系企業がベトナムに資本を投入した時期でもありました。トゥーさんはその優秀な卒業生の一人であり、中国・深圳で研修と就労を行う人材として派遣されました。 「当時は、会社で働く中国人や外国人の同僚や上司と24時間365日一緒に働いていました。徐々に専門企業での経験を積んでいきました。また、その間、専門業務に加えて、ベトナムから来た同僚に中国語を教えるという仕事も任されました。私は会社で唯一の外国人女性司会者となり、会社の主要イベントのほとんどで、北京出身の別の司会者と共に司会を務めました。このような機会には本当に感謝しており、割り当てられた役割を常に最善を尽くすよう努めています」とトゥーさんは語ります。彼女は北京(中国)の国際専門職協会(IPA)の資格を取得しています。さらに、トゥーさんは中国語教授能力評価試験の上級中国語教授レベルにも合格しています。ベトナムの子供たちのための中国語教材の執筆。中国語教育への情熱から、トゥーさんは輸出入部門の仕事を辞め、教師としてのキャリアを追求しました。そして、ベトナムの学生にこの外国語を「伝える」ためにベトナムに戻ることを決意しました。 「学生がプログラムを修了した直後から自信を持ってコミュニケーションを取れるよう、体系的な中国語学習環境を構築したいと思っています。中国語を学び始めた若者にとって、この言語を学び、実践するための良い環境が必要です」とトゥーさんは語りました。本の執筆と教育に携わることを決意した瞬間から、トゥーさんは常に心血を注いで作品を作り続けてきました。「本の内容を自分で編集している夢を見た夜もありました。うっかり中国語で一言言ってしまい、隣で寝ていた娘を起こしてしまったんです」とトゥーさんは振り返ります。トゥーさんには、 ハノイ国立大学中国語文化学部の教員たちが同行しました。教師たちは、パンを食べながら夜を徹して働き、議論を重ね、本の表紙、登場人物の描写、色彩といった細部に至るまで、心血を注ぎました。教師たちのたゆまぬ努力の成果が、文化と言語の要素を融合させた「IchiLand」という中国語書籍シリーズです。ハノイ国立大学出版社から出版され、ベトナムの青少年を対象とした中国語教育分野をターゲットとしています。
Nữ thạc sĩ từng bỏ ăn quên ngủ học tiếng Trung truyền đam mê cho học trò - 2

この書籍シリーズは、Thu氏と中国語および中国文化の専門家によって編集された(写真:NVCC)。

このシリーズは、言語習得能力と子どもの心理を融合させ、日常の場面で親しみやすい登場人物を描き出しています。「この本のカリキュラム全体は、一貫した理念に基づいています。中国語の学習と教育は、祖国を深く愛するベトナム人の心と精神から生まれるのです」とトゥー氏は断言しました。習近平国家主席に献花役として選ばれたドゥ・アイ・ラム氏は、トゥー氏がベトナムの子どもたちに中国語の知識を届ける日々に常に寄り添ってきた協力者の一人です。「トゥー氏とのミーティングや研修では、この環境が私に学ぶ機会を与えてくれるだけでなく、様々な分野で成長を促してくれると感じています」とラム氏は語りました。

Dantri.com.vn

ソースリンク

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品