ベトナムという国と国民への愛を胸に、韓国人教授のアン・ギョンファン氏( ハノイ名誉市民)は、ベトナム国民の真髄である価値観を韓国国民に届けるという特別な旅を選びました。た不朽の詩から、グエン・ドゥの『トゥルエン・キエウ』に込められた美しい言葉、そしてヴォー・グエン・ザップ将軍のような感動的な思い出まで、アン・ギョンファン教授はじっくりと丁寧に込めて、一語一句を念入りに翻訳しました。
ベトナム人民の偉大な指導者、 ホー・チミン主席について語る時、教授の目は深い尊敬の念で輝きました。その高い潔い人道主義の思想と質素で偉大な生き方について語る時、教授は感激を隠せませんでした。
特に『刑務所中日記』の翻訳において、彼はホー・チミン主席の理想と偉大な人物を深く理解しました。ベトナムから韓国までの学生たちとの数々の交流や講演、そして詩集の共有を通じて、ホー・チミンおじさんへの思いを語る際には、その誇りと誇りを隠せませんでした。
私にとって、ホー・チミン主席はベトナム人民の偉大な指導者であり、世界でも類を見ない革命家の一人です。 私は彼を深く愛しています。 今、ホー・チミン主席のことを考えると、いつも「独立と自由ほど貴重なものはない」という言葉を思い出します。
アン・ギョンファン教授はベトナムの文学作品を韓国の読者に広めることに熱心に取り組んでいます。
1年以上にわたる刑務所中生活の間、ホー・チミン主席は自由を奪われただけでなく、過酷な寒さと飢餓の試練にも耐えなければならなかった。 「よ、そして幸福へと向かうという神聖な誓いを育みました。1943年、ホー・チミン主席は釈放されました。そしてわずか2年後の1945年9月2日、歴史的なバーディン広場でホー・チミン主席は独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生しました」とアン・ギョンファン教授は発言しました。
詩集『獄中日記』の翻訳の難しさについて、アン・ギョンファン教授は懐かしそうに微笑みながらこう語った。
ハノイ名誉市民のアン・ギョンファン教授が「私の中のハノイ」コンテストで特別賞を受賞しました。
しかし、文学作品をする上で最も難しいのは、作者の心理状態を理解していることです。なぜ作者は翻訳や現象をそのような視点で見ているので感謝していますか?それが理解されて初めて、翻訳は魂を表明し、真実味を呈したものとなるのです。そこから、翻訳の仕事の間ずっと多くの深い経験をしました。 多くの鎖につながりながらも自由な魂を持つ囚人というイメージを前にした時の感動的な瞬間や、ホーおじさんの故郷であるセン村へ列車で向かった時のことを思い出しました。
「2002年、『刑務所中日記』の翻訳を始めた頃、私は一人でホーチミン主席の故コンタクトするには、作家の心境、境遇、そして出自を理解する必要がありました。『ホーおじさんの生まれた場所を自分の目で見て、詩の一つに込められた彼の魂を理、7時間かけてヴィン駅半まで行きました。 そこからバイクタクシーに乗り、さらに20キロほど走ってホーおじさんの故郷、ランセン村まで行きました。これまでにホーチミン主席の故郷を8回訪問しています」とアン教授は話をしました。
ちなみに、2003年に翻訳が終わったアン教授は、出版社に持ち込みました。しかし、出版社は「売れない、赤字になる」と切れました。 その後、アン教授は自費で『刑務所中日記』を韓国語で1,000部印刷し、全国の友人たちに配られました。
「今では、多くの方にご購入いただいており、出版社も快諾していただきました。『地獄中日記』の韓国語版はもう何度も重版を重ね、偉大な詩人グエン・ドゥの『傅物語』も…」とアン教授はそう語った。
アン教授は、ホー・チミン主席の詩集『獄中日記』の価値を深く深く考え、この作品の価値と影響力が広く伝わっていくよう、そして若い世代が偉大なホー・チミン主席の模範に倣い、「完全な人間性、知性、勇気」を育みながら生き、働くことを奨励する必要があると信じています。
グエン・キム・ティ・ガン国会議長は2018年にアン・ギョンファンお問い合わせ
2005年、安教授は韓国の著名な書道家25名を厳選し、詩集『獄中日記』の作品パフォーマンスを披露しました。そして、その詩集をホーチミン博物館に寄贈し、ホー・チミン生誕105周年を記念し同時に、ソウル、釜山、大邱、木浦、光州の韓国5大都市で、11ヶ月間に5回の書道作品展を開催しました。2010年には、韓国国会でタンロン・ハノイ1 000年の歴史を祝う「韓越友情の夕べ」を開催しました。
韓国の人々は、本だけではホーチミン主席やベトナム文化について十分に理解していないかもしれません。 さて、ホーチミン主席に関する多くの講演会や論文発表を行いました。 また、書道イベントやベトナム文化、ホーチミン主席に関するワークショップも開催しました。 それ以来、多くの韓国人がベトナムとホーチミン主席をより深く愛するようになりました。
「新型コロナウイルス感染症パンデミックの間、ライブ会議の開催が大変だったとき、私はホーチミン主席についてのオンライン会議を企画し、その論文を本にして100人の韓国国会議員に送り、政治家がホーチミン主席について学べるようにしました…」とアン・ギョンファン教授が語った。
安敬煥教授の長年にわたってたゆまぬ貢献は、ホーチミン主席の考えの価値を国際的な友人たちに広めるだけでなく、ベトナムと韓国の両国国民の間に友情の架け橋を終えました。半ば、安敬煥教授の分かち合いは、優しく深いメッセージのように、ホーチミン主席の偉大な価値観が今もなお五大陸に静かに広がり、人々を鼓舞し、その間繋ぐことを一歩一歩思い起こさせてくれます。
ホン・フォン/ニュース・アンド・ピープル新聞
出典: https://baotintuc.vn/van-hoa/an-tuong-cua-quang-su-ahn-kyong-hwan-ve-chu-pich-ho-chi-minh-20250518213837683.htm
コメント (0)