Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Vietnam s’engage résolument sur la voie de l’indépendance nationale et du socialisme, contribuant activement à la paix, à l’amitié, à la coopération et au développement dans le monde.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/08/2023

Le soir du 31 août, à Hanoi , le président Vo Van Thuong et son épouse ont présidé le programme de célébration du 78e anniversaire de la Fête nationale de la République socialiste du Vietnam (2 septembre 1945 - 2 septembre 2023). Le journal TG&VN présente respectueusement le texte intégral du discours du président lors de l'événement.
Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
Les délégués participant au programme célébrant la 78e Fête nationale, le 2 septembre. (Photo : Tuan Viet)

Chers dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam ,

Monsieur l’Ambassadeur Saadi Salama, Chef du Corps Diplomatique ,

Chers Ambassadeurs , Chargés d' Affaires, Chefs d'organisations internationales au Vietnam,

Chers invités et amis ,

Aujourd’hui, je suis très heureux de vous rencontrer, camarades et délégués, dans le cadre du programme célébrant la 78e Journée nationale de la République socialiste du Vietnam.

Au nom du Parti, de l’État et du peuple vietnamiens, je voudrais adresser mes meilleures salutations et mes meilleurs vœux aux dirigeants, aux distingués invités et aux amis.

Chers camarades et délégués,

1. En août 1945, sous la direction du Parti communiste du Vietnam et du président Ho Chi Minh, des millions de Vietnamiens se sont soulevés comme un seul homme pour mener un soulèvement général, brisant la domination coloniale et féodale et rendant le pouvoir au peuple.

La victoire de la Révolution d'août 1945 est l'une des pages d'or les plus brillantes de l'histoire du peuple vietnamien, affirmant la force de la grande unité nationale, ouvrant un grand tournant, amenant le peuple vietnamien dans une nouvelle ère - l'ère de l'indépendance nationale associée au socialisme ; le peuple vietnamien, d'esclave, est devenu maître du pays et de son propre destin.

Le président Hô Chi Minh a affirmé : « La Révolution d'août a renversé une monarchie de plusieurs décennies, brisé les chaînes coloniales de près de cent ans, rendu le pouvoir au peuple et posé les bases de la République démocratique du Vietnam, une nation indépendante, libre et heureuse. Ce fut un tournant majeur dans l'histoire de notre pays. »[1]

Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh à Hanoï, le président Hô Chi Minh lut solennellement la Déclaration d'indépendance donnant naissance à la République démocratique du Vietnam (aujourd'hui République socialiste du Vietnam) et déclara au monde : « Le Vietnam a droit à la liberté et à l'indépendance et est devenu un pays libre et indépendant. Le peuple vietnamien tout entier est déterminé à consacrer toute son énergie, toute sa force, sa vie et ses biens au maintien de cette liberté et de cette indépendance. »

2. Depuis la chute de la Révolution en 1945, avec l'esprit de « Rien n'est plus précieux que l'indépendance et la liberté », le peuple vietnamien a fait preuve de résilience et de courage à travers de nombreuses batailles extrêmement ardues et féroces, avec le sacrifice de millions de personnes exceptionnelles pour libérer la nation, unifier le pays, construire et protéger la patrie.

Entrant dans la période de la Rénovation, avec pour objectif « un peuple riche, un pays fort, la démocratie, l'équité et la civilisation », le peuple vietnamien s'est engagé une fois de plus dans une lutte ardue pour éliminer la faim, réduire la pauvreté et le sous-développement, et a accompli de grandes réalisations d'importance historique. La politique et la société étaient stables. La défense et la sécurité nationales étaient assurées. La sécurité sociale était garantie. La vie de la population s'améliorait constamment.

Pays autrefois absent de la carte mondiale, le Vietnam a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec 192 pays et s'est imposé comme une économie dynamique de premier plan en Asie-Pacifique, un maillon important de nombreux liens économiques, accords de libre-échange et chaînes de production régionales et mondiales. Pays de paix, d'amitié, de coopération et de développement, le Vietnam est une destination magnifique, sûre, conviviale et hospitalière.

Việt Nam vững bước trên con đường độc lập dân tộc và chủ nghĩa xã hội, tích cực đóng góp cho hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển trên thế giới
Le président Vo Van Thuong s'exprime lors du programme célébrant la 78e Fête nationale, le 2 septembre. (Photo : Tuan Viet)

Chers camarades et délégués,

3. L'atout inestimable et la grande force qui aident le peuple vietnamien à surmonter toutes les difficultés, les épreuves et les sacrifices sont l'esprit patriotique, la force de l'unité nationale, la volonté et le courage indomptables, l'esprit de détermination, l'autonomie, l'estime de soi et le profond désir d'indépendance, de liberté, de paix et de bonheur. Ces nobles valeurs ont été nourries, cultivées, préservées et promues tout au long des millénaires d'histoire de construction et de défense de la patrie du peuple vietnamien.

Le Vietnam s'efforce sans relâche de réaliser l'idéal d'indépendance nationale associé au socialisme, choisi par le Parti, l'Oncle Ho et le peuple. Pour réaliser l'aspiration à devenir un pays développé à revenu élevé d'ici 2045, nous devons continuer à promouvoir la force d'une grande unité nationale, promouvoir avec persévérance et ampleur la cause de l'innovation et une intégration internationale globale et profonde ; poursuivre le perfectionnement de l'État de droit socialiste et de l'économie de marché à orientation socialiste ; défendre fermement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale, et préserver et promouvoir le précieux héritage que des générations de Vietnamiens ont travaillé dur pour cultiver. Dans ce processus, le peuple est toujours au centre, le sujet, le moteur et l'objectif constant de toutes les politiques de développement.

4. Le dirigeant Ho Chi Minh, héros de la libération nationale et figure culturelle mondiale, a déclaré un jour : « Le Vietnam fait partie du monde et tout dans le monde est lié au Vietnam. » Fidèle à ses enseignements, le Vietnam a toujours maintenu, au fil des ans, une politique étrangère cohérente axée sur l'indépendance, l'autonomie, la diversification et la multilatéralisation, se positionnant comme un ami, un partenaire fiable et un membre responsable de la communauté internationale pour la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans le monde.

Le Vietnam a assumé avec succès de nombreuses responsabilités importantes au sein des forums multilatéraux, s'est mobilisé pour atteindre les objectifs de développement, a protégé les droits de l'homme et a activement contribué au maintien de la paix mondiale. Il est apprécié de ses amis internationaux. À chaque étape de son développement, le Vietnam a été marqué par la bienveillance, le soutien, la coopération efficace et concrète, ainsi que par l'aide sincère et significative de ses amis du monde entier.

À l'occasion de la grande fête nationale, au nom du Parti, de l'État et du peuple vietnamiens, je tiens à remercier une fois de plus sincèrement les pays, les partenaires et les peuples progressistes du monde entier qui ont accompagné le Vietnam, lui ont témoigné leur amour, leur confiance, leur soutien et leur précieux soutien, contribuant ainsi aux réalisations du Vietnam au cours des 78 dernières années, permettant ainsi au Vietnam de conserver les fondations, le potentiel, la position et le prestige international qu'il possède aujourd'hui [2]. Je suis convaincu que cela constitue une base solide pour cultiver l'amitié et de solides relations de coopération dans les temps à venir.

Chers camarades et délégués,

5. Nous vivons une époque instable et complexe, marquée par des risques, des difficultés, des défis et des problèmes majeurs croissants pour chaque pays. Les enjeux mondiaux, traditionnels et non traditionnels en matière de sécurité, continuent d'évoluer de manière complexe, menaçant la stabilité et le développement durable. Les conflits et les divisions persistent dans de nombreuses régions, les tensions géopolitiques s'intensifient, et le multilatéralisme et le droit international sont confrontés à de nombreux défis.

Nous pensons que pour maintenir la paix et la prospérité de toutes les nations, nous devons nous unir, promouvoir la coopération, renforcer le multilatéralisme et respecter la Charte des Nations Unies et le droit international.

Le Vietnam est prêt à servir de pont pour la coopération et le dialogue, à renforcer le multilatéralisme, à promouvoir le règlement des différends par des moyens pacifiques à travers le dialogue sur la base de la Charte des Nations Unies et du droit international ; et sera toujours un ami sincère et loyal, un partenaire fiable et un membre responsable de la communauté internationale.

Je suis convaincu que les ambassadeurs, les chargés d’affaires et les chefs des organisations internationales continueront d’être des ponts, des représentants typiques de la bonne volonté, de la sincérité, de la confiance et de l’engagement, apportant de nombreuses contributions pratiques à la promotion de la solide relation de coopération entre le Vietnam et d’autres partenaires à travers le monde.

Chers camarades et délégués,

6. L'art est un langage magique qui rassemble les gens, connectant les âmes aux vibrations du cœur. Les mélodies du programme artistique d'aujourd'hui vous feront vibrer. L'esprit de paix et d'humanité, issu de la culture traditionnelle vietnamienne, a surmonté les contraintes du temps et de l'espace, se fondant dans la quintessence de la culture humaine, ouvrant le Vietnam au monde et rapprochant le monde du Vietnam.

Encore une fois, merci, camarades et délégués, d’avoir participé au programme d’aujourd’hui.

Je vous souhaite à tous une bonne santé, du bonheur et du succès.

Merci beaucoup.


[1] Hô Chi Minh, Œuvres complètes, vol. 7, Éditions politiques nationales - Vérité, Hanoï, 2011

[2] Documents du 13e Congrès national du Parti



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit