C'est le résultat du travail silencieux du poète Nguyen Phan Que Mai, qui a traduit la poésie et présenté la poésie vietnamienne au monde pendant de nombreuses années.
Avec son recueil de poésie bilingue vietnamien-anglais intitulé Le Secret du Lotus (BOA Editions, traduit avec Bruce Weigl), Nguyen Phan Que Mai est la première poète d'Asie du Sud-Est à voir son livre publié aux États-Unis par BOA Editions. En 2014, elle a obtenu un excellent master en écriture à l'Université de Lancaster (Royaume-Uni) et prépare actuellement un doctorat. Nguyen Phan Que Mai a traduit six recueils de poésie publiés en vietnamien-anglais.
Poète - Le Dr B. Kincer, directeur de l'émission Melodically Challenged (diffusée chaque semaine sur WRAS Radio à l'Université de Géorgie, États-Unis), a déclaré : « Nous avons choisi de produire l'émission de poésie de Nguyen Phan Que Mai en raison de la qualité des poèmes et parce que la poésie de Mai évoque la beauté du pays et du peuple vietnamiens. Parallèlement, Mai a écrit sur une période mouvementée de l'histoire du Vietnam et des États-Unis. Il n'y a pas de meilleure façon de comprendre une culture que par la poésie de ce pays. »
Source : https://thanhnien.vn/tho-viet-tren-dai-phat-thanh-o-my-185628088.htm
Comment (0)