Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La décision de « réorganiser le pays » est une décision historique d’une importance stratégique.

Français Le matin du 30 juin, à Hô Chi Minh-Ville, le Comité du Parti municipal - Conseil populaire - Comité populaire - Comité du Front de la patrie du Vietnam de Hô Chi Minh-Ville a tenu une cérémonie pour annoncer les résolutions et décisions des gouvernements central et local concernant la fusion des unités administratives provinciales et communales, la fin du fonctionnement des unités administratives de district, la création d'organisations du Parti, la nomination des comités du Parti, des conseils populaires, des comités populaires, des comités du Front de la patrie du Vietnam de Hô Chi Minh-Ville, des communes, des quartiers et des zones spéciales pour mettre en œuvre officiellement le modèle de gouvernement à deux niveaux pour Hô Chi Minh-Ville élargie, y compris Hô Chi Minh-Ville, la province de Binh Duong et la province de Ba Ria-Vung Tau. Le secrétaire général To Lam a assisté et a pris la parole lors de la cérémonie d'annonce et a adressé un message aux cadres, aux soldats, aux compatriotes et au peuple de tout le pays en ce moment particulièrement sacré et important pour la nation. Nous vous présentons respectueusement le message du secrétaire général To Lam.

Báo Thừa Thiên HuếBáo Thừa Thiên Huế30/06/2025


A l'occasion de ce grand événement du pays, depuis l'héroïque et belle Ho Chi Minh Ville, je voudrais adresser au peuple de tout le pays mes salutations, mes félicitations et les vœux du Comité exécutif central du Parti communiste du Vietnam pour l'avenir de notre pays et de notre peuple.

Chers camarades, compatriotes, soldats et peuple vietnamiens de tout le pays et d'outre-mer,

Avant le moment sacré et important de la nation - lorsque nous mettrons officiellement en service l'appareil de gouvernement local à deux niveaux dans 34 provinces et villes du pays - une nouvelle entité administrative de la République socialiste du Vietnam, au nom des dirigeants du Parti, de l'État, de l'Assemblée nationale , du Gouvernement et du Front de la Patrie du Vietnam, je voudrais adresser à tous les compatriotes et camarades les meilleurs vœux ; Souhaitant à notre pays un succès continu sur la voie de l'innovation et du développement.

La décision de « réorganiser le pays » est une étape historique d’importance stratégique, marquant une nouvelle étape de développement dans la cause du perfectionnement de l’appareil administratif de l’État, du perfectionnement des institutions et de l’organisation du système politique pour qu’elles soient synchrones, rationalisées, efficaces et efficientes, vers le perfectionnement d’un système administratif moderne, constructif, convivial et au service du peuple, afin que tous les avantages appartiennent au peuple.

Le secrétaire général To Lam donne des instructions. (Photo : Thong Nhat/VNA)

La réorganisation des frontières administratives et la mise en place d'un nouveau modèle de gouvernement local sont des exigences objectives et incontournables du développement national dans le contexte de la mondialisation, de la transformation numérique et de la quatrième révolution industrielle. C'est une occasion précieuse pour nous d'innover en matière de leadership et de gestion de l'État, d'appliquer pleinement les sciences et les technologies, d'améliorer la qualité de la gouvernance nationale et d'accroître l'efficacité du service rendu au peuple. C'est également le fruit de 95 ans de lutte révolutionnaire sous la direction du Parti, de 80 ans de la République démocratique du Vietnam et de la République socialiste du Vietnam, et des acquis de 40 ans d'innovation.

J'appelle tous les compatriotes à travers le pays, des régions frontalières des hautes terres aux îles éloignées, des zones urbaines aux zones rurales, à continuer de promouvoir la tradition de grande unité nationale, à maintenir et à continuer de favoriser le patriotisme, l'esprit communautaire et l'amour mutuel pour créer une unité forte - la force invincible de notre peuple.

J'appelle tous les niveaux de gouvernement, les agences, les organisations, les fonctionnaires, les employés publics et les travailleurs à transformer profondément leur pensée et leurs actions, à saisir les tendances du développement, à innover dans leur pensée et leurs méthodes de travail, à améliorer leur capacité de leadership et de gestion, à promouvoir l'esprit d'oser penser, d'oser faire, d'oser prendre ses responsabilités et d'être prêt à sacrifier ses intérêts personnels pour évoluer vers une administration moderne, transparente et axée sur le service du peuple, par le peuple et pour le peuple.

J'appelle les intellectuels, les scientifiques, les hommes d'affaires, les artistes, les soldats des forces armées populaires, les jeunes, les femmes, les personnes âgées, les adolescents, les enfants, les personnes de tous les groupes ethniques, de toutes les religions... à tous concourir ensemble pour être créatifs, étudier activement, travailler, produire, créer beaucoup de richesses matérielles et de valeurs spirituelles, contribuant ainsi à ce que notre pays se développe plus rapidement, plus fort et plus durablement.

Le secrétaire général To Lam a présenté les résolutions et décisions du Comité central sur la fusion des unités administratives et la création des organisations du Parti, ainsi que sur la nomination du Comité du Parti, du Conseil populaire, du Comité populaire et du Comité du Front de la patrie du Vietnam de Hô Chi Minh-Ville. (Photo : Thong Nhat/VNA)

J'appelle les Vietnamiens vivant à l'étranger à continuer de se tourner vers leur patrie et leurs racines nationales, à tisser des liens, à se soutenir mutuellement et à contribuer avec leur peuple à la construction d'un Vietnam fort, d'un peuple riche, d'un pays fort, démocratique, juste et civilisé, aux côtés de leurs amis du monde entier. La Patrie accueille toujours à bras ouverts les « citoyens éloignés de la Patrie » pour qu'ils s'unissent à la construction et au développement du pays.

À cette occasion, j’appelle les amis, les partenaires internationaux et les organisations multilatérales à continuer d’accompagner le Vietnam dans la construction d’une administration moderne, d’une économie dynamique, d’une société globalement développée et d’un Vietnam d’affection, de convivialité, d’intégration, de coopération et de responsabilité pour la paix, la stabilité, le progrès et la prospérité commune.

Chers camarades, compatriotes et soldats de toute la nation,

Nous sommes face à une formidable opportunité. Chaque organisation, chaque communauté, chaque individu est un maillon important de ce puissant processus de réforme. Chaque citoyen vietnamien, au pays comme à l'étranger, a un rôle et une responsabilité civique à jouer pour faire avancer le pays, surmonter les difficultés, promouvoir la force intérieure, tirer parti des atouts extérieurs et maîtriser son propre avenir.

Que chaque journée de travail soit un jour de création. Que chacun soit un soldat de l'innovation. Que l'esprit révolutionnaire attaque avec force, ardeur et créativité, imprégnant chaque action, chaque décision et chaque étape du développement de l'âme nationale.

À partir d'aujourd'hui, nous continuons à nous unir, à nous unir et à convenir de mettre en œuvre avec succès le modèle de gouvernement local à deux niveaux, en assurant le fonctionnement fluide, efficace et efficient du système organisationnel ; en protégeant les droits et intérêts légitimes du peuple ; en prenant soin de la sécurité sociale et en élargissant les opportunités de développement pour toutes les classes de la population.

Je crois qu’avec la force de l’unité nationale, avec l’aspiration au pouvoir, avec la volonté d’innover constamment, le peuple vietnamien continuera fermement sur la voie de la construction d’un Vietnam socialiste pacifique, civilisé, prospère et heureux.

Jusqu’à présent, notre équipe est bien organisée, les rangs sont droits, toute la nation marche ensemble vers l’avenir radieux du pays, pour le bonheur du peuple, pour un Vietnam développé durablement.

Nous souhaitons à nos camarades, compatriotes, cadres, membres du parti, soldats et Vietnamiens d'outre-mer une bonne santé, du succès et la confiance dans la victoire.

Merci beaucoup./.


Selon nhandan.vn




Source : https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/quyet-dinh-sap-xep-lai-giang-son-la-buoc-di-lich-su-co-y-nghia-chien-luoc-155190.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont sonné des cloches et des tambours pour prier pour la paix et la prospérité nationales ce matin.
Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit