Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rejoignez le flux, le bras étendu des affaires étrangères du Vietnam

Avant le moment spécial marquant le 100e anniversaire de la presse révolutionnaire du Vietnam, la vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a partagé et confié ses réflexions sur une source importante de ce voyage : la presse étrangère.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/06/2025

Hòa mình vào dòng chảy, cánh tay nối dài của đối ngoại Việt Nam
Le président Luong Cuong et des délégués et des journalistes éminents lors d'une réunion pour célébrer le 100e anniversaire de la Journée de la presse révolutionnaire du Vietnam, au palais présidentiel, le 20 juin. (Source : VNA)

Pourriez-vous s’il vous plaît évaluer la mission et la contribution de la presse étrangère dans la source commune de la presse révolutionnaire vietnamienne à la cause de la construction et du développement nationaux ?

Le 21 juin de cette année est un moment spécial, exactement 100 ans depuis que le leader Nguyen Ai Quoc a fondé le journal Thanh Nien, donnant naissance au journalisme révolutionnaire du Vietnam.

Durant ce siècle glorieux, la presse révolutionnaire a continuellement contribué, sacrifié et développé, devenant un courant dominant fort, avec une position et un rôle particulièrement importants dans la vie politique et sociale, étant la voix du Parti, de l'État, des organisations sociopolitiques et du forum populaire, contribuant grandement à la cause de la lutte de libération nationale, à la construction et à la défense de la patrie socialiste.

Avec pour mission de « rapprocher le Vietnam du monde et le monde du Vietnam » et étant la principale force du travail d'information étrangère, ces dernières années, la presse étrangère a toujours été une partie particulièrement importante du flux de la presse révolutionnaire vietnamienne, étroitement associée à la cause révolutionnaire, à l'indépendance nationale, à l'unification nationale et au développement de l'intégration internationale.

Tout au long de l’histoire, la presse étrangère a non seulement été la voix du Parti, de l’État et du peuple vietnamiens dans le monde, mais aussi une force pionnière sur le front idéologique, contribuant à créer le soutien du peuple vietnamien, à façonner l’opinion publique internationale, à renforcer les relations extérieures et à protéger les intérêts nationaux à travers les médias.

Premièrement, la presse étrangère a activement présenté un Vietnam renouvelé, dynamique, pacifique, stable et en plein développement. Les agences de presse ont relayé avec dynamisme et véracité, auprès de leurs amis internationaux, dans de nombreuses langues, l'image du pays, de son peuple, de sa culture et de ses réalisations socio-économiques, ainsi que les politiques intérieure et extérieure du Vietnam et les activités diplomatiques multilatérales et bilatérales des dirigeants du Parti et de l'État.

Deuxièmement, sur le plan de l'opinion publique, la presse étrangère joue également un rôle important dans l'information, la propagande, la protection de la souveraineté maritime et insulaire, et la lutte contre les arguments erronés et déformés des forces hostiles. Dans de nombreux cas complexes, les agences de presse étrangères ont clairement démontré leur courage politique, leur professionnalisme et leur capacité à réagir rapidement, contribuant ainsi à orienter correctement l'opinion publique internationale et à créer un consensus et un soutien à la position légitime du Vietnam.

Troisièmement, la presse étrangère a contribué à construire et à diffuser l'image du Vietnam – un pays riche en identité culturelle, doté d'un système politique stable, d'un environnement d'investissement favorable et d'un membre responsable de la communauté internationale. Grâce à ses articles de presse, le Vietnam apparaît non seulement comme une destination touristique et commerciale attractive, mais aussi comme un partenaire fiable sur des enjeux mondiaux tels que la lutte contre le changement climatique, le maintien de la paix, la sécurité alimentaire et énergétique, etc.

Enfin , la presse étrangère apporte également à la population chinoise des informations équilibrées et objectives sur le monde. Dans le contexte actuel de propagation des fausses nouvelles et des mauvaises nouvelles, les informations diffusées par la presse étrangère sur la situation régionale et internationale constituent un moyen efficace d'orienter l'opinion publique chinoise, en l'aidant à comprendre la réalité de la situation à l'étranger, et ainsi à renforcer la compréhension, la confiance et le soutien envers les politiques et orientations du Parti et de l'État en matière de développement socio-économique en général, et en matière de politique étrangère en particulier.

On peut dire que la presse étrangère est le prolongement des affaires étrangères du Parti, de la diplomatie d'État et de la diplomatie populaire. L'étroite coopération entre la presse étrangère et le secteur diplomatique a contribué à créer la force combinée d'une diplomatie globale et moderne, conformément à l'esprit de la résolution 59-NQ/TW du Politburo sur l'intégration internationale dans le nouveau contexte ainsi que de la conclusion 57-KL/TW du Politburo sur la poursuite de l'amélioration de la qualité et de l'efficacité du travail d'information étrangère dans le nouveau contexte.

Sáng 14/1, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn chủ trì cuộc  gặp mặt thân mật giữa Bộ Ngoại giao và các cơ quan báo chí Việt Nam nhân dịp Xuân Ất Tỵ 2025. (Ảnh: Tuấn Anh)
Le vice-Premier ministre et ministre Bui Thanh Son a pris une photo souvenir avec les délégués lors de la réunion intime entre le ministère des Affaires étrangères et les agences de presse vietnamiennes à l'occasion du Nouvel An lunaire 2025. (Photo : Tuan Anh)

Selon le vice-ministre, quelles sont les plus grandes opportunités et les plus grands défis pour le journalisme étranger dans le contexte numérique actuel, du point de vue des journalistes ?

Dans le contexte de la transformation numérique généralisée qui se produit à l’échelle mondiale, le journalisme en général et le journalisme étranger en particulier sont confrontés à des opportunités et des défis interdépendants, exigeant des journalistes une pensée innovante, une forte volonté politique et une grande capacité professionnelle.

En termes d'opportunités, le numérique ouvre un espace médiatique mondial avec une vitesse de diffusion sans précédent. Grâce au développement des plateformes numériques et des réseaux sociaux transfrontaliers, la presse étrangère peut atteindre un large public international et véhiculer les messages vietnamiens plus rapidement, de manière plus diversifiée, plus flexible et plus efficace. Les plateformes numériques permettent également de réduire les coûts, d'optimiser la production de contenu et de créer les conditions nécessaires pour que les produits multimédias de la presse étrangère gagnent en attractivité et en diffusion.

Cependant, les défis sont tout aussi considérables. Tout d'abord, l'environnement mondial de l'information est dominé par la rapidité et une concurrence féroce pour le contenu. Les fausses nouvelles, les informations mensongères et les informations déformées sur la situation au Vietnam peuvent se propager et avoir des conséquences négatives si elles ne sont pas traitées rapidement. Cela exige de la presse étrangère non seulement une communication rapide, mais aussi précise et objective, et une capacité à créer un contenu de premier plan, persuasif et inspirant confiance auprès des publics nationaux et internationaux.

Ainsi, les journalistes étrangers à l'ère numérique ne peuvent pas s'arrêter au rôle traditionnel de reportage et de montage, mais doivent devenir des « journalistes multiplateformes » compétents dans les outils de production de contenu numérique tels que le montage vidéo, la conception graphique, le montage audio, le streaming en direct, la détection des tendances, l'analyse de l'opinion publique, etc. La capacité à produire du contenu multimédia n'est plus un avantage, mais est devenue une compétence obligatoire.

Les journalistes étrangers doivent comprendre et bien exploiter les écosystèmes des médias numériques et les réseaux sociaux tels que Facebook, X (Twitter), YouTube, TikTok, Instagram, etc. Ce ne sont pas seulement des canaux de diffusion d’informations, mais aussi des outils permettant d’interagir avec les lecteurs internationaux, de surveiller l’opinion publique et d’ajuster les stratégies et les méthodes de communication en fonction de chaque région et de chaque groupe cible.

Bộ Ngoại giao gặp mặt các Cơ quan đại diện và báo chí nước ngoài thường trú tại Việt Nam nhân dịp Năm mới 2025. (Ảnh: Quang Hòa)
Les dirigeants du ministère des Affaires étrangères ont rencontré les représentants des agences étrangères et des agences de presse résidant au Vietnam à l'occasion du Nouvel An 2025. (Photo : Quang Hoa)

Enfin, les journalistes étrangers doivent constamment actualiser leurs connaissances spécialisées, qu'il s'agisse de diplomatie, de droit international, d'économie mondiale ou de culture des régions clés. J'espère que vous ne vous contenterez pas de couvrir le Vietnam, mais que vous ferez preuve de diplomatie discrète, représentant l'image, la position et l'identité nationale sur la scène internationale, intégrant l'information dans chaque produit de presse avec habileté et en adéquation avec la culture d'accueil de chaque public.

En bref, l’ère numérique offre à la presse étrangère vietnamienne des outils puissants pour renforcer son influence nationale, mais impose également des exigences élevées en matière d’adaptabilité, de créativité et de courage des journalistes.

Je suis convaincu que la presse étrangère doit investir plus systématiquement dans les ressources humaines, les technologies et l'orientation stratégique, afin de devenir véritablement le moteur de l'information et de la propagande étrangères du Parti et de l'État dans la nouvelle période. Au contraire, les journalistes étrangers doivent également constamment perfectionner leurs compétences politiques, leurs compétences professionnelles et leur aptitude à utiliser les technologies, afin de maximiser leurs capacités dans un écosystème médiatique étranger moderne et en constante évolution.

Hòa mình vào dòng chảy, cánh tay nối dài của đối ngoại Việt Nam
Vice-ministre des Affaires étrangères Lê Thi Thu Hang. (Photo : Quang Hoà)

En tant que personne impliquée dans le travail de la presse étrangère et des écrivains du « village du journalisme » depuis de nombreuses années, quel message ou partage le vice-ministre a-t-il pour l'équipe de presse en général et la presse étrangère en particulier avant le cap des 100 ans et le nouveau parcours de développement du pays ?

Au cours de ma carrière, j'ai eu l'occasion de travailler avec et d'accompagner de nombreux journalistes et écrivains dévoués. À la veille du 100e anniversaire de la Presse révolutionnaire vietnamienne, je souhaite adresser mes meilleurs vœux à tous les journalistes du pays.

Ce n’est pas seulement une occasion d’honorer la glorieuse tradition du journalisme révolutionnaire, le journalisme fondé et formé par le président Ho Chi Minh, mais aussi un moment pour revenir sur le parcours passé, en se préparant à une nouvelle étape de développement avec de nombreuses opportunités et défis entrelacés.

Concernant la presse étrangère, j'espère et je suis convaincu que l'équipe de journalistes et de rédacteurs, forte de sa forte volonté politique, de sa vision internationale pointue et de sa créativité inépuisable, continuera d'être à l'avant-garde de l'information étrangère, contribuant ainsi à approfondir les relations d'amitié et de coopération entre le Vietnam et ses partenaires internationaux, défendant fermement les intérêts nationaux par la force des mots et des images. Le ministère des Affaires étrangères accompagnera, soutiendra et coordonnera étroitement les agences de presse dans ce processus.

Au nom du ministère des Affaires étrangères, je tiens à adresser mes sincères félicitations au journal « Le Monde et le Vietnam », l'une des principales agences de presse étrangères du pays, qui a toujours préservé son identité, sa qualité et sa réputation tout au long de son développement. Grâce à une équipe de journalistes et de rédacteurs diplomatiques dévoués, professionnels, compétents et expérimentés, je suis convaincu que le journal restera une référence pour un grand nombre de lecteurs vietnamiens et étrangers souhaitant s'informer sur la politique étrangère du Vietnam.

Source : https://baoquocte.vn/hoa-minh-vao-dong-chay-canh-tay-noi-dai-cua-doi-ngoai-viet-nam-318352.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Pieds de porc braisés à la fausse viande de chien – Un plat typique des peuples du Nord
Matins paisibles sur la bande de terre en forme de S
Des feux d'artifice explosent, le tourisme s'accélère, Da Nang marque des points à l'été 2025
Découvrez la pêche nocturne au calmar et l'observation des étoiles de mer sur l'île aux perles de Phu Quoc

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit