Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Une profonde impression de la voix, du rôle, de la contribution et de la réputation internationale du Vietnam

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường21/05/2023


Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les dirigeants des pays du G7 élargi - Photo : VGP/Nhat Bac

Dans la nuit du 21 mai, le Premier ministre Pham Minh Chinh et la délégation vietnamienne de haut rang sont rentrés à Hanoï , concluant avec succès le voyage de travail pour assister au sommet élargi du G7 et travailler au Japon du 19 au 21 mai 2023 à l'invitation du Premier ministre japonais Kishida Fumio.

Ce voyage de travail a été un franc succès, tant sur le plan multilatéral que bilatéral. Durant près de trois jours, le Premier ministre a présidé et participé à une quarantaine d'activités, dont des sessions de la Conférence, des rencontres avec des dirigeants, des entreprises et des amis japonais, ainsi que des échanges et des rencontres avec des dirigeants d'autres pays et d'organisations internationales.

Contributions importantes aux questions multilatérales

Le Vietnam est l'un des huit pays au monde et l'un des deux pays de l'ASEAN (avec l'Indonésie, qui présidera l'ASEAN en 2023) invités au Sommet élargi du G7. C'est la troisième fois que le Vietnam participe à ce sommet, ce qui témoigne de l'importance que le Japon, en particulier, et le G7 en général, attachent à la position et au rôle du Vietnam dans la région et dans le monde.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a participé et pris la parole lors de trois sessions de la Conférence : « Travailler ensemble pour gérer les crises multiples », « Efforts conjoints pour une planète durable » et « Vers un monde pacifique, stable et prospère », faisant de nombreuses propositions pratiques et appropriées pour promouvoir la coopération dans la résolution des problèmes internationaux et régionaux communs, contribuant à des approches et des solutions importantes du point de vue d'un pays en développement, favorisant l'industrialisation, la modernisation et l'intégration internationale profonde et complète.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 2.

Lors de la réunion « Vers un monde pacifique, stable et prospère », le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné les trois messages du Vietnam sur la paix, la stabilité et le développement - Photo : VGP/Nhat Bac

Lors de la session « Vers un monde pacifique, stable et prospère », le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en avant les trois messages du Vietnam sur la paix, la stabilité et le développement.

Premièrement, assurer un environnement pacifique et stable pour la coopération et le développement est à la fois un fondement essentiel et l'objectif ultime du développement durable et de la prospérité dans le monde, ainsi que dans chaque pays et région. La paix est le but ultime de la coopération internationale, une valeur commune de l'humanité ; la paix durable, l'État de droit et le développement durable sont étroitement liés. Le Premier ministre a souligné que le Vietnam promeut une approche globale des questions de paix, de sécurité et de développement ; la paix en est le fondement, la solidarité et la coopération en sont les forces motrices, le développement durable en est l'objectif.

Après avoir traversé de nombreuses guerres, grâce à la paix, le Vietnam est passé d'un pays pauvre à un pays à revenu intermédiaire, visant à devenir un pays développé à revenu élevé d'ici 2045. Le Premier ministre a souligné que le Vietnam fera tout son possible, unira ses efforts pour contribuer à la paix, à la stabilité et au développement durable de l'humanité ; souhaite mettre fin aux conflits, ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires, respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale, assurer la sécurité alimentaire, la sécurité énergétique et la sécurité humaine.

Deuxièmement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a insisté sur l'importance de l'État de droit, du respect de la Charte des Nations Unies et du droit international, et du règlement pacifique de tous les différends, qui doit être promu et mis en œuvre avec des engagements précis. Il a appelé les parties concernées par tous les conflits à les résoudre par le dialogue et la négociation afin de trouver des solutions durables, en tenant compte des intérêts légitimes de toutes les parties. Le Premier ministre a affirmé que le Vietnam ne choisit pas son camp, mais choisit la droiture, l'équité, la justice et la raison.

Concernant la région, le Premier ministre espère que la communauté internationale et ses partenaires continueront de soutenir le rôle central de l'ASEAN dans la construction d'une région pacifique, stable, coopérative et autonome. En conséquence, les pays mettront en œuvre scrupuleusement la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC) et s'efforceront d'élaborer un Code de conduite en mer Orientale (COC) substantiel et efficace, conformément au droit international, en particulier à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982) ; ils demanderont aux parties de faire preuve de retenue et de s'abstenir de toute action susceptible de compliquer la situation et de violer la souveraineté, les droits souverains et la juridiction des pays concernés, tels qu'établis par la CNUDM 1982.

Troisièmement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que la sincérité, la confiance stratégique et le sens des responsabilités revêtent une importance particulière pour relever les défis mondiaux actuels. Pour le Vietnam, ces valeurs se traduisent par la mise en œuvre constante d'une politique étrangère axée sur l'indépendance, l'autonomie, la paix, l'amitié, la coopération et le développement, la diversification et la multilatéralisation, ainsi que par sa volonté d'être un bon ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 3.

Lors de la réunion « Gérer conjointement plusieurs crises », le Premier ministre Pham Minh Chinh et d'autres dirigeants ont partagé leurs points de vue et proposé des solutions pour créer de nouvelles forces motrices pour le Programme de développement durable à l'horizon 2030 - Photo : VGP/Nhat Bac

Lors de la session « Gérer conjointement les crises multiples » , le Premier ministre a indiqué que le contexte actuel sans précédent exige des actions sans précédent avec une approche globale et citoyenne et en soutenant le multilatéralisme ; soulignant le besoin urgent de promouvoir et de créer de nouvelles forces motrices pour la reprise de la croissance économique mondiale et le développement dans une direction plus verte, plus propre et plus durable.

Le Premier ministre a souligné la nécessité d'améliorer l'efficacité de la gouvernance économique mondiale, de renforcer la coordination des politiques, notamment en matière de taux d'intérêt, de finances (monnaie, commerce et investissement), et de réformer le système commercial multilatéral en accordant un rôle central à l'OMC. Il a salué l'initiative du G7 relative au Partenariat mondial pour les infrastructures et l'investissement (PGII) et a suggéré que le G7 continue de soutenir les pays en développement en leur fournissant des financements verts et en coopérant pour le développement de systèmes d'infrastructures stratégiques, notamment dans les transports.

Dans cet esprit, le Premier ministre a affirmé que le Vietnam appréciait hautement la Déclaration d'action d'Hiroshima sur la sécurité alimentaire mondiale autonome et a proposé que le G7 et ses partenaires accélèrent l'ouverture des marchés agricoles, favorisent la coopération agricole verte et accroissent leur participation et leur soutien à la mise en œuvre des mécanismes de coopération Sud-Sud et trilatérale pour assurer la sécurité alimentaire mondiale. Le Premier ministre a affirmé que le Vietnam était prêt à accroître sa production alimentaire afin de contribuer à la mise en œuvre de la Déclaration d'Hiroshima.

Le Premier ministre a souligné que la détermination et l'action à l'échelle mondiale pour mettre en œuvre les Objectifs de développement durable (ODD) sont plus importantes que jamais. Soucieux de ne laisser personne ni aucun pays de côté, le Premier ministre a appelé les pays du G7 et les partenaires de développement à se doter de plans d'action spécifiques, à accroître le soutien financier pour mettre en œuvre les ODD, à réduire la fracture numérique, à maîtriser les technologies de pointe, à garantir la sécurité hydrique transfrontalière, à faire respecter l'égalité des sexes et à mettre en place des mécanismes efficaces pour répondre aux futures urgences sanitaires.

A cette occasion, le Premier ministre Pham Minh Chinh a exprimé que le Vietnam apprécie toujours l'aide pratique et opportune des pays du G7, de la communauté internationale et des entreprises dans la lutte contre la pandémie de COVID-19 et dans la reprise et le développement socio-économique post-pandémique.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 4.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime lors de l'événement sur le Partenariat mondial pour les infrastructures et l'investissement (PGII) - Photo : VGP/Nhat Bac

Lors de la session « Efforts conjoints pour une planète durable » , le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné le message selon lequel le développement durable, la réponse au changement climatique, la réduction des émissions et la transition énergétique ne peuvent réussir que grâce à une approche globale et globale, promouvant le multilatéralisme, l'autonomie et l'autosuffisance de chaque pays et une coopération internationale étendue.

Le Premier ministre a exprimé son point de vue sur la nécessité de garantir l’équité et la rationalité, en tenant compte des différentes conditions et niveaux entre les pays ; de garantir un équilibre stratégique entre la transition vers une énergie propre et la sécurité énergétique mondiale ; d’élaborer des feuilles de route de transition énergétique justes, diversifiées et très pratiques, conformes aux règles du marché.

Le Premier ministre a souligné que les ressources humaines, la science, la technologie et l'innovation sont le moteur essentiel du développement durable de chaque pays et la solution au problème d'une croissance rapide et durable. Il a suggéré que les pays du G7 et les organisations internationales renforcent leur soutien aux pays en développement en matière de transfert de technologie, d'amélioration des capacités institutionnelles, des infrastructures, des ressources humaines et des méthodes de gestion, et de création d'un écosystème propice au développement des énergies propres.

Le Premier ministre a déclaré que la mobilisation et l'utilisation efficace des ressources sont essentielles au développement durable. Les pays du G7 doivent donner la priorité à la mise en œuvre rapide et efficace de leurs engagements financiers en faveur du développement, répondant ainsi au besoin urgent d'éliminer, d'allonger et de restructurer la dette des pays pauvres. Le Premier ministre a proposé une approche créative pour mobiliser diverses sources de financement, en privilégiant les partenariats public-privé (PPP), les financements mixtes associés à la participation du secteur privé et les investissements étrangers.

Concernant le Vietnam, le Premier ministre a affirmé sa détermination à atteindre l'objectif de zéro émission nette d'ici 2050, bien que le pays soit encore un pays en développement, en transition et ayant connu de nombreuses guerres. Considérant cela comme un défi majeur, le Vietnam a choisi cette voie en privilégiant la force interne comme stratégie, décisive, fondamentale et à long terme, et la force externe comme une avancée majeure.

Le Premier ministre a réaffirmé son soutien à l'initiative japonaise « Communauté asiatique zéro émission » (AZEC) et a proposé que les pays du G7 et leurs partenaires continuent d'accompagner le Vietnam dans la mise en œuvre concrète et efficace du Partenariat pour une transition énergétique juste (JETP). Ce faisant, ils contribueront à promouvoir le potentiel et les atouts du Vietnam, à le faire devenir un pôle régional des énergies renouvelables et à contribuer activement au soutien des chaînes de production industrielle pour une énergie propre et une économie circulaire. Affirmant que l'éolien et le solaire sont des sources d'énergie incontournables, le Premier ministre a indiqué que le Vietnam venait d'annoncer le Plan national de développement énergétique pour la période 2021-2030, avec une vision à l'horizon 2050, afin de promouvoir le développement des énergies renouvelables.

Le Premier ministre espère continuer à bénéficier d’un soutien et d’une coopération efficaces dans la gestion et l’utilisation durable des ressources en eau, l’amélioration de la capacité à répondre au changement climatique et à l’élévation du niveau de la mer, en particulier dans le delta du Mékong au Vietnam, ainsi que le soutien au développement durable de la sous-région du Mékong.

Les idées et propositions du Premier ministre ont été hautement appréciées par les dirigeants des pays et des organisations internationales, contribuant à l'élaboration d'une approche équilibrée et globale pour relever les défis mondiaux. La participation substantielle et responsable du Vietnam a également apporté une contribution importante aux efforts conjoints de la communauté internationale pour maintenir la paix et la stabilité, promouvoir la reprise économique et le développement, sur la base de l'égalité, du bénéfice mutuel et en accord avec les préoccupations et les intérêts des pays en développement.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 5.

Les entretiens entre le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre japonais Kishida Fumio ont eu lieu pour la première fois à Hiroshima, ville natale du Premier ministre Kishida, et constituaient les cinquièmes entretiens entre le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre Kishida en plus d'un an - Photo : VGP/Nhat Bac

Approfondir les relations avec les partenaires et promouvoir fortement le partenariat stratégique étendu Vietnam-Japon

Sur le plan bilatéral, le voyage de travail avec de nombreuses activités riches, efficaces et substantielles avec les dirigeants et les secteurs du Japon et les dirigeants des pays, des organisations internationales et des grandes entreprises du monde a contribué à approfondir davantage les relations avec les partenaires.

Avec le pays hôte, le Japon , le Premier ministre a eu 13 séances de travail, dont des entretiens avec le Premier ministre Kishida Fumio, des réunions avec le gouverneur, le président de l'Assemblée préfectorale d'Hiroshima, des membres de l'Assemblée nationale ayant des circonscriptions à Hiroshima, des associations d'amitié avec le Vietnam, des dirigeants de grandes associations et entreprises japonaises, la participation et la prise de parole au Forum d'affaires Vietnam-Japon ; la rencontre avec la communauté vietnamienne au Japon.

Les deux parties ont convenu que les relations entre le Vietnam et le Japon sont à leur meilleur stade de l'histoire, dignes d'un partenariat stratégique profond basé sur la sincérité, l'affection, la confiance, pour la paix, la coopération, le développement dans la région, dans le monde et pour le bénéfice des peuples de chaque pays.

Les hommes politiques japonais, y compris les dirigeants du gouvernement, les parlementaires, les dirigeants locaux et les dirigeants des entreprises et des associations d'amitié japonaises, ont tous salué la participation active et efficace et les contributions de la délégation vietnamienne, contribuant au succès du Sommet élargi du G7 ; ont affirmé que le Vietnam occupe une position de leader dans la mise en œuvre de la politique étrangère du Japon dans la région ; et ont soutenu le renforcement de la coopération avec le Vietnam sur la base d'une confiance politique élevée, de liens économiques substantiels et de riches échanges culturels et sociaux, répondant aux aspirations et aux intérêts des peuples des deux pays.

Dans une atmosphère d’échanges sincères, amicaux et de confiance, les rencontres ont permis d’obtenir de nombreux résultats importants.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 6.

Dans le cadre de sa participation au Sommet élargi du G7 et de ses travaux à Hiroshima, au Japon, le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu des membres de l'Assemblée nationale ayant des circonscriptions à Hiroshima - Photo : VGP/Nhat Bac

Premièrement, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre japonais Kishida Fumio ont convenu de poursuivre leurs efforts pour porter le vaste partenariat stratégique Vietnam-Japon pour la paix et la prospérité en Asie à de nouveaux sommets, en particulier en 2023, 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques Vietnam-Japon.

Deuxièmement, les deux parties ont obtenu des résultats substantiels dans le domaine de l'APD et de la coopération en matière d'investissement, avec la signature de trois accords de coopération d'APD d'un montant de 61 milliards de yens (environ 500 millions de dollars) pour les projets du Programme d'APD de nouvelle génération visant à soutenir la relance et le développement de l'économie et de la société après la COVID-19, le projet d'amélioration des infrastructures de transport public dans la province de Binh Duong et le projet d'amélioration des infrastructures pour le développement agricole dans la province de Lam Dong. Les dirigeants des deux pays ont également convenu de promouvoir la possibilité pour le Japon d'accorder une APD de nouvelle génération assortie d'incitations élevées et de procédures simples et flexibles pour les projets de développement d'infrastructures stratégiques de grande envergure au Vietnam.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 7.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre japonais Kishida Fumio ont assisté à l'échange de documents entre les deux parties pour la signature de trois projets de coopération APD d'une valeur totale de 61 milliards de yens - Photo : VGP/Nhat Bac

Troisièmement , les deux parties sont parvenues à une compréhension commune sur la promotion de la coopération dans de nouveaux domaines potentiels tels que la transformation verte, la transformation numérique, la réduction des émissions, la transformation énergétique, etc.

Quatrièmement , les deux parties ont convenu de continuer à promouvoir et à approfondir les échanges interpersonnels, la coopération locale, l'éducation, la formation et le tourisme sous des formes diversifiées, de qualité et efficaces. Les deux parties collaboreront étroitement pour soutenir et créer des conditions favorables pour la communauté de près d'un demi-million de Vietnamiens vivant, étudiant et travaillant au Japon, continuant ainsi de servir de passerelle pour promouvoir la coopération entre les deux pays dans les années à venir.

Cinquièmement , les deux parties ont convenu de renforcer la coordination sur les questions internationales et régionales d'intérêt commun et dans des forums tels que les Nations Unies, l'ASEAN, l'APEC, l'ASEM, le Mékong... et la question de la mer Orientale.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 7.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président américain Joe Biden - Photo : VGP/Nhat Bac

Avec d'autres partenaires, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu des dizaines de réunions bilatérales dans un esprit ouvert, franc et sincère avec tous les dirigeants du G7, les pays invités et les organisations internationales pour discuter de mesures spécifiques et substantielles visant à promouvoir les relations bilatérales et à renforcer la coordination sur les questions d'intérêt mutuel.

Au cours de l'échange, les partenaires ont tous souligné le rôle et la position du Vietnam et ont exprimé leur volonté de renforcer la coopération multiforme avec le Vietnam, en se concentrant sur la coopération économique et commerciale et en abordant les questions émergentes telles que la sécurité alimentaire, la sécurité énergétique, la réponse au changement climatique, l'économie verte, l'économie circulaire et l'innovation.

Lors de la Conférence et des réunions bilatérales, les dirigeants des pays ont souligné l'importance d'assurer la sécurité et la sûreté maritimes et aériennes, de résoudre tous les différends et désaccords par des moyens pacifiques sur la base du droit international, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), de mettre pleinement en œuvre la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC) et d'achever rapidement un Code de conduite efficace et substantiel en mer Orientale (COC).

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 8.

S'exprimant lors du Forum des affaires Vietnam-Japon, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé les entreprises japonaises à accroître leurs investissements dans les secteurs émergents - Photo : VGP/Nhat Bac

Promouvoir une nouvelle vague d'investissements japonais au Vietnam

Un point important du voyage de travail du Premier ministre a été la rencontre avec les associations et les dirigeants des principales sociétés et entreprises japonaises, favorisant ainsi une nouvelle vague d'investissements japonais au Vietnam dans un esprit d'avantages harmonieux et de risques partagés.

On peut dire que la coopération APD de nouvelle génération, en particulier dans le domaine des infrastructures stratégiques et la promotion de la coopération économique et commerciale, seront les orientations clés du partenariat stratégique étendu Vietnam-Japon dans la nouvelle période.

Les investisseurs japonais considèrent le Vietnam comme la première économie dynamique de la région, en plein essor grâce à une main-d'œuvre abondante et de plus en plus qualifiée. L'environnement d'investissement et d'affaires vietnamien s'améliore constamment. Le gouvernement, les ministères, les secteurs et les localités vietnamiens accompagnent et soutiennent constamment les investisseurs. Le Vietnam est devenu un important centre d'investissement pour de nombreuses entreprises japonaises. Forts de leurs nombreuses similitudes, de leur proximité historique et culturelle, et de la qualité de leurs relations, les représentants d'entreprises ont présenté des projets d'investissement et se sont engagés à promouvoir les investissements dans les secteurs proposés par le Premier ministre Pham Minh Chinh.

Le Premier ministre a proposé que le Japon renforce la coopération et les investissements avec le Vietnam dans les domaines de l'industrie de haute technologie, de l'industrie auxiliaire, des composants électroniques, des voitures électriques, etc. ; de la science et de la technologie, de l'innovation, de la recherche et du développement ; de l'économie verte, de l'économie numérique, de l'économie circulaire, de l'économie de la connaissance ; de la production de semi-conducteurs, des nouvelles énergies (comme l'hydrogène), des énergies renouvelables ; des parcs industriels écologiques associés aux villes intelligentes ; ce sont des industries et des domaines dans lesquels le Japon a de l'expérience et des atouts, et le Vietnam a une demande et un potentiel.

Dấu ấn sâu đậm về tiếng nói, vai trò, đóng góp và uy tín quốc tế của Việt Nam - Ảnh 9.

Le Premier ministre et une délégation vietnamienne de haut rang participent au Forum d'affaires Vietnam-Japon - Photo : VGP/Nhat Bac

Parallèlement à cela, soutenir le Vietnam pour augmenter la chaîne de valeur des produits agricoles grâce au transfert de technologie, améliorer les capacités dans le domaine de la distribution et de la transformation ; promouvoir les procédures et coordonner l'annonce précoce des raisins japonais au Vietnam et des pamplemousses à peau verte vietnamiens au Japon.

Le Premier ministre espère que le Japon et les investisseurs coopéreront activement et soutiendront le Vietnam dans les cinq aspects (institutions, capital, technologie, ressources humaines, gouvernance), aidant les entreprises vietnamiennes à participer plus profondément aux chaînes d'approvisionnement et aux chaînes de valeur régionales et mondiales, suivant la tendance à l'écologisation et à la réduction des émissions.

En particulier, les rencontres du Premier ministre Pham Minh Chinh avec les chefs d'entreprise japonais ont renforcé la confiance des investisseurs et résolu de nombreuses difficultés et problèmes spécifiques dans les projets.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a également demandé aux entreprises des deux pays de discuter activement et de résoudre les difficultés liées au projet de raffinerie de pétrole de Nghi Son. Les deux parties favoriseront également l'avancement de plusieurs projets de coopération en matière d'APD, tels que l'hôpital Cho Ray 2 et le projet de construction de la ligne ferroviaire urbaine n° 1 reliant Ben Thanh à Suoi Tien à Hô-Chi-Minh-Ville.

Le voyage de travail du Premier ministre pour assister au Sommet élargi du G7 et travailler au Japon a laissé une profonde impression sur le rôle, la contribution et le prestige international du Vietnam, transmettant le message d'un Vietnam en développement dynamique et innovant, construisant une économie indépendante et autonome associée à une intégration internationale profonde, substantielle et efficace, étant un membre proactif, actif et responsable de la communauté internationale et contribuant activement aux efforts visant à résoudre les défis communs à l'échelle mondiale, pour le développement durable, la prospérité de l'humanité et le bonheur du peuple.

Le voyage de travail continue d'affirmer la politique étrangère correcte de notre Parti et de notre État, contribuant à la mise en œuvre vigoureuse de la politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de paix, de coopération et de développement, de diversification et de multilatéralisation conformément à la Résolution du 13e Congrès national du Parti, à la Directive 25 du Secrétariat sur la promotion et l'élévation du niveau de la diplomatie multilatérale jusqu'en 2030, à la Directive 15 du Secrétariat sur la diplomatie économique au service du développement national jusqu'en 2030.



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Le plateau à 300 km de Hanoi possède une mer de nuages, des cascades et des visiteurs animés.
Pieds de porc braisés à la fausse viande de chien – Un plat typique des peuples du Nord
Matins paisibles sur la bande de terre en forme de S

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit