Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À l'intérieur de la « plus grande station balnéaire jamais construite » en Corée du Nord

Le complexe Wonsan Geumgang, avec ses dizaines d'hôtels, de villas et d'équipements modernes, devrait devenir un modèle de tourisme international en Corée du Nord.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh27/06/2025

Khu nghỉ dưỡng Wonsan Geumgang sẽ chính thức đi vào hoạt động vào ngày 1/7, sau hơn 11 năm triển khai. Lễ khánh thành được tổ chức trọng thể với sự tham dự của nhà lãnh đạo Kim Jong-un, phu nhân Ri Sol-ju và con gái Kim Joo-ae. Đây là lần đầu tiên bà Ri xuất hiện công khai kể từ tháng 12/2023. Ảnh: KCNA.
Le complexe hôtelier Wonsan Geumgang ouvrira officiellement ses portes le 1er juillet, après plus de 11 ans de développement. La cérémonie d'inauguration s'est déroulée en présence du dirigeant Kim Jong-un, de son épouse Ri Sol-ju et de sa fille Kim Joo-ae. C'est la première apparition publique de Mme Ri depuis décembre 2023. Photo : KCNA.
Tọa lạc trên dải cát dài hơn 16 km thuộc vùng duyên hải phía đông, khu nghỉ dưỡng Wonsan Geumgang được xây dựng với quy mô lớn chưa từng có trong ngành du lịch Triều Tiên. Theo mô tả từ truyền thông trong nước, toàn bộ khuôn viên bao gồm hơn 10 khách sạn cao tầng, khoảng 30 cụm biệt thự nghỉ dưỡng độc lập, cùng nhiều công trình phụ trợ như nhà hát, trung tâm thương mại, khu thể thao ngoài trời và công viên giải trí. Ảnh: Rodong Sinmun.
Situé sur une étendue de sable de 16 kilomètres sur la côte est, le complexe hôtelier de Wonsan Geumgang connaît une construction d'une ampleur sans précédent dans l'industrie touristique nord-coréenne. Selon les médias nationaux, le complexe comprend plus de dix hôtels de grande hauteur, une trentaine de complexes hôteliers indépendants, ainsi que de nombreuses installations annexes telles que des théâtres, des centres commerciaux, des terrains de sport en plein air et des parcs d'attractions. Photo : Rodong Sinmun.
Các khách sạn tại đây được bố trí dọc bờ biển, đa phần là tòa nhà từ 5 đến 15 tầng, có phòng nghỉ hướng biển với sức chứa ước tính lên tới vài nghìn lượt khách mỗi ngày. Xen giữa các khách sạn là khu biệt thự riêng tư, mỗi cụm gồm từ 5 đến 10 căn, được thiết kế cách biệt và có lối đi riêng. Khu vực trung tâm được quy hoạch thành không gian sinh hoạt cộng đồng với nhà hàng hải sản, khu chợ đêm và quảng trường phục vụ các sự kiện lớn. Ảnh: Rodong Sinmun.
Les hôtels sont répartis le long de la côte. La plupart sont des immeubles de 5 à 15 étages, avec des chambres avec vue sur la mer et une capacité estimée à plusieurs milliers de clients par jour. Entre les hôtels se trouvent des villas privées, chacune composée de 5 à 10 personnes, conçues séparément et disposant de leur propre entrée. La zone centrale est conçue comme un espace de vie communautaire avec des restaurants de fruits de mer, un marché nocturne et une place accueillant les grands événements. Photo : Rodong Sinmun.
Trung tâm văn hóa và nhà hát ngoài trời với sức chứa hàng nghìn chỗ ngồi cũng được xây dựng nhằm tổ chức các buổi biểu diễn nghệ thuật vào những dịp lễ lớn hoặc tiếp đón các đoàn khách đặc biệt. Ảnh: Rodong Sinmun.
Un centre culturel et un théâtre en plein air d'une capacité de plusieurs milliers de places ont également été construits pour accueillir des spectacles artistiques lors des grandes fêtes ou des invités spéciaux. Photo : Rodong Sinmun.
Ngay sát biển là công viên giải trí và bể bơi lộ thiên, khu thể thao ven cát gồm sân bóng chuyền bãi biển, khu tập thể dục công cộng và đường chạy bộ dài nhiều km chạy dọc bờ biển. Ảnh: Rodong Sinmun.
Juste à côté de la mer se trouvent un parc d'attractions et une piscine extérieure, une zone sportive en bord de mer comprenant un terrain de beach-volley, une salle de sport publique et une piste de jogging de plusieurs kilomètres longeant la côte. Photo : Rodong Sinmun.
Hệ thống giao thông nội bộ sử dụng các tuyến xe điện nhỏ kết nối giữa các phân khu. Các bãi đỗ xe ngầm được bố trí rải rác nhằm giảm áp lực giao thông trên mặt đất. Ảnh: KCNA.
Le réseau de transport interne utilise de petites lignes de tramway reliant les différents quartiers. Des parkings souterrains sont répartis afin de réduire la circulation au sol. Photo : KCNA.
Theo tuyên bố từ phía chính phủ, toàn bộ tổ hợp được định hướng trở thành "thành phố du lịch ven biển tiêu chuẩn cao" với thiết kế "mang bản sắc riêng của Triều Tiên", thể hiện năng lực tự lực trong xây dựng và phát triển kinh tế. Ảnh: Rodong Sinmun.
Selon un communiqué du gouvernement, l'ensemble du complexe est destiné à devenir une « ville touristique côtière de haut standing », conçue « à l'image de la Corée du Nord », démontrant ainsi son autonomie en matière de construction et de développement économiques . Photo : Rodong Sinmun.
Dự án từng được ông Kim Jong-un đặc biệt quan tâm, đích thân thị sát nhiều lần và đặt mục tiêu hoàn thành từ năm 2019. Tuy nhiên, do thiếu vật liệu xây dựng và ảnh hưởng của dịch bệnh, tiến độ bị gián đoạn và chỉ được nối lại trong hai năm gần đây. Ảnh: Rodong Sinmun.
Le projet a suscité un intérêt particulier pour M. Kim Jong-un, qui l'a personnellement inspecté à plusieurs reprises et s'est fixé comme objectif son achèvement d'ici 2019. Cependant, en raison du manque de matériaux de construction et de l'impact de l'épidémie, les progrès ont été interrompus et n'ont repris qu'au cours des deux dernières années. Photo : Rodong Sinmun.
Khu nghỉ dưỡng hiện mới chỉ đón khách nội địa. Chính quyền chưa công bố kế hoạch mở cửa cho du khách nước ngoài trong năm 2025, trong bối cảnh chính sách kiểm soát biên giới vẫn được duy trì nghiêm ngặt. Truyền thông quốc tế nhận định hiệu quả vận hành khu nghỉ dưỡng này sẽ phụ thuộc vào khả năng thu hút khách nội địa và định hướng phát triển du lịch của chính quyền Bình Nhưỡng trong thời gian tới. Ảnh: Rodong Sinmun.
Le complexe accueille actuellement uniquement les touristes nationaux. Le gouvernement n'a pas annoncé son ouverture aux touristes étrangers en 2025, les contrôles aux frontières restant stricts. Les médias internationaux ont indiqué que l'efficacité opérationnelle du complexe dépendrait de sa capacité à attirer les touristes nationaux et de l'orientation future du gouvernement de Pyongyang en matière de développement touristique . Photo : Rodong Sinmun.
Việc hoàn thành khu nghỉ dưỡng Wonsan Geumgang sau hơn một thập kỷ được xem là bước đi đáng chú ý của Triều Tiên trong lĩnh vực hạ tầng du lịch, đánh dấu nỗ lực cải thiện hình ảnh và nâng cao chất lượng phục vụ trong bối cảnh quốc tế còn nhiều hạn chế. Liệu nơi này có thể trở thành điểm đến trọng yếu, hay chỉ mang tính biểu tượng trong nước, vẫn còn là điều cần thời gian để kiểm chứng. Ảnh: Rodong Sinmun.
L'achèvement du complexe touristique de Wonsan Geumgang, après plus d'une décennie, est considéré comme une avancée remarquable de la Corée du Nord dans le domaine des infrastructures touristiques. Il marque un effort pour améliorer son image et la qualité de ses services dans un contexte international marqué par de nombreuses contraintes. Reste à savoir si ce lieu deviendra une destination majeure, ou simplement un symbole national. Photo : Rodong Sinmun.

Source : https://baohatinh.vn/ben-trong-khu-nghi-duong-ven-bien-lon-chua-tung-co-cua-trieu-tien-post290721.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit