En los últimos 10 años, el comercio entre los dos países ha aumentado más de 4 veces, convirtiendo a China en el mayor mercado de importación de Vietnam, y a Vietnam en el mayor socio comercial de China en la ASEAN (el volumen de comercio bilateral en 2023 alcanzó casi 172 mil millones de dólares; en 9 meses de 2024 alcanzó casi 150 mil millones de dólares, un aumento del 22%; si se incluye el comercio informal, este número es aún mayor).
La inversión china en Vietnam se ha multiplicado por más de siete, convirtiéndose en el sexto mayor inversor de un total de 148 en Vietnam. China se ha consolidado como el socio líder en cuanto a número de nuevos proyectos de inversión en Vietnam en los últimos dos años.
Sin embargo, también reconocemos con franqueza que los proyectos de inversión de las empresas chinas aún no están a la altura de la asociación entre los dos países, del potencial de las empresas chinas, del potencial distintivo, de las oportunidades destacadas, de las ventajas competitivas y, especialmente, del papel, de la posición y de la escala de las empresas chinas.
En los últimos 10 años, el comercio entre los dos países ha aumentado más de 4 veces, convirtiendo a China en el mayor mercado de importación de Vietnam, y a Vietnam en el mayor socio comercial de China en la ASEAN (el volumen de comercio bilateral en 2023 alcanzó casi 172 mil millones de dólares; en 9 meses de 2024 alcanzó casi 150 mil millones de dólares, un aumento del 22%; si se incluye el comercio informal, este número es aún mayor).
Al hablar en la apertura del seminario, el Ministro de Planificación e Inversión, Nguyen Chi Dung, enfatizó que los sectores económico , comercial y de inversión son pilares en las relaciones bilaterales, que los dos países desean promover fuertemente.
Actualmente, Vietnam se ha convertido en el principal socio comercial de China en la región de la ASEAN, y China también se ha convertido en el mayor socio económico y comercial de Vietnam. Este rápido y sólido desarrollo económico demuestra el gran potencial de cooperación entre ambos países.
Este seminario es un evento importante para conectar y fortalecer la relación de cooperación estratégica integral entre los dos países, realizar la percepción común de alto nivel de los líderes de las dos Partes y los acuerdos entre los dos países, promover fuertemente pilares importantes de la economía, el comercio y la inversión, contribuyendo así a elevar el nivel de las relaciones económicas en la nueva era, promoviendo el desarrollo sostenible y de largo plazo para ambos países, contribuyendo a la estabilidad y la prosperidad común en la región.
Escenario del diálogo empresarial entre Vietnam y China (Foto: TRAN HAI) |
Con el tema "Fortaleciendo la cooperación mutuamente beneficiosa, uniendo fuerzas para construir el futuro", el seminario se centró en cuatro temas: infraestructura, energía, economía digital, finanzas y banca. Todos estos son campos propicios para el desarrollo de ambos países y constituyen una tendencia común a nivel mundial. Este seminario abre nuevas oportunidades de cooperación, ayudando a las empresas de ambos países a maximizar el potencial mutuo, adaptarse y desarrollarse conjuntamente.
Al hablar en el seminario, en nombre del Gobierno vietnamita, el Primer Ministro Pham Minh Chinh dio una cálida bienvenida y agradeció al camarada Li Qiang, Primer Ministro del Consejo de Estado de la República Popular China, y a los líderes de ministerios, sectores y corporaciones y empresas típicas de China y Vietnam por asistir a este seminario.
El Primer Ministro afirmó que en el último tiempo, con los esfuerzos conjuntos de ambas partes, especialmente las históricas visitas de los Secretarios Generales y Presidentes de los dos países, la relación entre Vietnam y China se ha vuelto cada vez más profunda, más sustancial, más efectiva y más integral.
Los máximos líderes de los dos partidos y de los dos países acordaron elevar la Asociación Estratégica de Cooperación Integral y construir una Comunidad de Futuro Compartido de importancia estratégica (diciembre de 2023).
El Primer Ministro Pham Minh Chinh enfatizó que las empresas de ambos países asistieron a este seminario con un espíritu sincero, deseando una cooperación efectiva y la aspiración de desarrollar los dos países de manera rápida y sostenible; esperando que lo que dijeron que harían, lo que se comprometieron a hacer, lo que hicieron debe ser efectivo, "sopesado, medido, contado".
El Primer Ministro afirmó que el Partido y el Estado de Vietnam siempre conceden importancia al desarrollo de relaciones amistosas con China: un requisito objetivo, una opción estratégica y una máxima prioridad en la política exterior general de Vietnam.
La cooperación para el desarrollo económico sostenible es uno de los factores clave para fortalecer aún más la solidaridad entre los dos países hermanos y la relación entre los dos vecinos cercanos.
El primer ministro Pham Minh Chinh y el primer ministro chino Li Qiang en el Diálogo Empresarial Vietnam-China. (Foto: TRAN HAI) |
Ambas partes se mostraron complacidas al observar que, en los últimos tiempos, la base social de la cooperación bilateral ha mejorado, la confianza mutua ha aumentado y la opinión pública de ambos países se ha vuelto más positiva. Vietnam considera que el sentimiento de los ciudadanos de ambos países se ha vuelto cada vez más cálido. Esto ha creado condiciones muy favorables para las actividades económicas, de inversión, comerciales y empresariales entre ambos países en los últimos tiempos.
Sin embargo, las relaciones económicas aún no están a la altura de las buenas relaciones político-sociales entre ambos países, especialmente de los diferentes potenciales, las oportunidades destacadas y las ventajas competitivas que ambos países poseen, las cuales pueden complementarse, perfeccionarse y apoyarse mutuamente en su desarrollo. Por lo tanto, es necesario promover aún más la conexión entre ambas economías, uno de cuyos ejes principales es la conexión empresarial.
Para lograrlo, ambos gobiernos deben promover aún más la conectividad institucional; la conectividad de la infraestructura estratégica; la conectividad de la gobernanza inteligente y la transferencia de tecnología; la conectividad de la capacitación de recursos humanos, especialmente recursos humanos de alta calidad; la conectividad del capital, centrándose en las industrias emergentes; la conectividad de los pagos, especialmente la cooperación en pagos en moneda local; la conectividad de la transferencia de tecnología, las cadenas de suministro y las cadenas de valor.
Ambos gobiernos promueven el desarrollo, construyen infraestructura estratégica y capacitan a sus recursos humanos; las empresas deben conectar y apoyarse mutuamente sobre la base de las buenas relaciones bilaterales. El primer ministro Pham Minh Chinh espera que las comunidades empresariales de ambos países se conecten activamente; ambos gobiernos siempre apoyan esto; debemos hacerlo con un espíritu de beneficios armoniosos y riesgos compartidos.
El Primer Ministro afirmó que en el último tiempo, las comunidades empresariales china y vietnamita han contribuido a hacer de la cooperación económica, comercial y de inversión un punto brillante y un pilar importante en la relación entre los dos países.
El Primer Ministro elogió altamente y agradeció sinceramente a las empresas chinas por sus contribuciones prácticas y efectivas al desarrollo socioeconómico de Vietnam en particular y a la relación Vietnam-China en general durante el último tiempo.
Respecto a la orientación para atraer inversión extranjera, incluida la inversión de alta calidad de China: Con el espíritu de "beneficios armoniosos y riesgos compartidos", el Primer Ministro Pham Minh Chinh afirmó que el Gobierno vietnamita está comprometido con "3 garantías", "3 comunicaciones" y "3 juntos".
El primer ministro Pham Minh Chinh, el primer ministro chino Li Qiang y líderes ministeriales, sectoriales y empresariales de ambos países asistieron al seminario. (Foto: TRAN HAI) |
En consecuencia, las “3 garantías” incluyen: asegurar que el sector económico con inversión extranjera sea un componente importante de la economía de Vietnam; alentarlo y estar preparado para crear condiciones favorables para que este sector se desarrolle a largo plazo, de manera estable, coopere y compita de manera sana e igualitaria con otros sectores económicos.
Garantizar los derechos e intereses legítimos de los inversores y no criminalizar las relaciones económicas y civiles.
Garantizar la estabilidad política, el orden social y la seguridad; políticas de inversión estables que sean positivas según la situación, beneficiosas para los inversores, la producción y los negocios; mejorar constantemente el entorno de inversión y negocios para garantizar que los inversores se sientan seguros al hacer negocios y operar a largo plazo en Vietnam.
Mejorar la gobernanza y la capacidad institucional, garantizar "tres vías": infraestructura fluida, mecanismos abiertos, gobernanza inteligente para reducir los costos de insumos para la producción y los negocios, reducir los costos de cumplimiento, reducir el esfuerzo de los inversores y aumentar la competitividad de los bienes.
“Tres juntos” incluye: escuchar y entender entre las empresas, el Estado y la gente; compartir la visión y la acción para cooperar y apoyarnos mutuamente para un desarrollo rápido y sostenible; trabajar juntos, ganar juntos, disfrutar juntos, desarrollarnos juntos; compartir la alegría, la felicidad y el orgullo.
El Primer Ministro espera y solicita que las empresas de ambos países sigan contribuyendo para que los dos países, que ya han estado estrechamente conectados, se acerquen aún más; los dos países, que ya han estado unidos, se unan aún más; los dos países, que ya han sido confiables, se vuelvan aún más confiables; los dos países, que han sido eficaces, se vuelvan aún más eficaces; juntos promuevan el crecimiento y apoyen a los dos gobiernos en el logro de los objetivos socioeconómicos establecidos.
En el contexto actual, por difícil que sea, más unidos debemos estar los dos países, uniendo fuerzas para apoyarnos mutuamente para superar las dificultades y los desafíos.
Empresas asistentes al seminario. (Foto: TRAN HAI) |
El Primer Ministro hizo un llamado a las empresas de los dos países para que se centren en la conectividad para lograr avances, tomen la innovación como fuerza impulsora para ascender, contribuyendo a ayudar a los dos países a elevar sus lazos económicos al mismo nivel que su buena geografía, historia y relaciones político-sociales actuales; contribuyendo a ayudar a los dos países a volar alto y lejos en la era de la economía digital, la era verde, tomando a las personas como el centro, el sujeto y al mismo tiempo el objetivo y la fuerza impulsora para el desarrollo; pidiendo a las empresas de los dos países que cooperen e intercambien activamente para asesorar a los Gobiernos, ministerios, sucursales y localidades de los dos países para eliminar las barreras a la producción, los negocios y el comercio, mejorar el entorno de inversión; perfeccionar las instituciones, los mecanismos y las políticas.
Desarrollar e implementar proyectos de cooperación específicos en el marco de los mecanismos de cooperación bilateral establecidos, tales como: la Comunidad de Futuro Compartido de importancia estratégica Vietnam-China, las Iniciativas de la Franja y la Ruta (BRI), la Iniciativa de Desarrollo Global (GDI), la Iniciativa de Seguridad Global (GSI) y la Iniciativa de Civilización Global (GCI)... del Secretario General y Presidente Xi Jinping que Vietnam ha apoyado; y los mecanismos de cooperación multilateral en los que ambas partes participan (ASEAN-China); RCEP,...
Continuar promoviendo la conectividad económica entre los dos países, la conectividad estratégica en varios campos, incluida la conectividad de la infraestructura de transporte; promover la cooperación en la implementación de proyectos ferroviarios que conecten a Vietnam y China; apoyar préstamos preferenciales, transferencia de tecnología y capacitación de recursos humanos, apoyar a Vietnam en la construcción y desarrollo de una industria ferroviaria moderna, de largo plazo y sostenible; desarrollar líneas de metro.
Aumentar aún más la inversión en Vietnam, especialmente proyectos grandes y típicos en áreas donde China tiene fortalezas en alta tecnología, transformación digital, computación en la nube, inteligencia artificial (IA), construcción de infraestructura de transporte, industria metalúrgica, atención médica, educación, energía limpia, respuesta al cambio climático, ecosistema de vehículos eléctricos y baterías recargables, etc.; invertir proactivamente en la economía digital, la economía verde y la transferencia de tecnología.
To Dung Thai, presidente de la Junta Directiva del Grupo VNPT, habla en el seminario. (Foto: TRAN HAI) |
Apoyar y facilitar la participación de las empresas vietnamitas en la cadena de valor y la cadena de suministro de las empresas y corporaciones chinas. Solicitar a las empresas chinas que sigan facilitando el aumento del comercio bilateral y expandan la importación de productos vietnamitas, tanto agrícolas como acuáticos.
El primer ministro Pham Minh Chinh afirmó que en cualquier relación de cooperación, el “beneficio mutuo”, la “ganancia mutua” y los “riesgos compartidos” son los únicos objetivos sostenibles, que siempre son los objetivos más elevados y son aún más significativos para la estrecha relación entre Vietnam y China, que son camaradas y hermanos.
Por lo tanto, el Primer Ministro espera y cree que las empresas de los dos países se conectarán más estrechamente para igualar la estatura, la importancia y el sentimiento de la relación entre las dos partes, dos países y dos pueblos de Vietnam y China.
El Gobierno vietnamita seguirá apoyando y acompañando a los inversores extranjeros en general y a los inversores chinos en particular en el camino del desarrollo en Vietnam.
Con la estrecha colaboración entre el Gobierno, las empresas y las organizaciones de ambos países, alcanzaremos un éxito aún mayor en el futuro. Las empresas de ambos países se expandirán con fuerza a nivel mundial, compitiendo de forma justa con las grandes potencias.
Con motivo del 13 de octubre, Día de los Empresarios Vietnamitas, el Primer Ministro deseó a las empresas y empresarios de los dos países prosperidad a la par de la relación Vietnam-China.
Por su parte, el Primer Ministro Li Qiang expresó su satisfacción por participar en esta discusión; se sintió alentado y motivado por el discurso del Primer Ministro Pham Minh Chinh; y coincidió en el apoyo de los dos gobiernos a las empresas de los dos países.
El primer ministro Li Qiang afirmó que China y Vietnam son buenos hermanos, buenos socios, dignos de confianza y pueden confiar el uno en el otro; con la unidad, ambas partes seguramente superarán todos los desafíos y riesgos; en la cooperación sincera, siempre que avancemos persistentemente en la misma dirección, traeremos beneficios mutuos, traeremos prosperidad común y ciertamente "ganaremos juntos".
La cooperación económica y comercial siempre ha sido un punto destacado de la cooperación entre China y Vietnam, así como un importante motor para el fomento de las relaciones bilaterales. China siempre ha sido el principal socio comercial de Vietnam. De cara al futuro, la cooperación económica y comercial entre ambos países aún tiene mucho margen de desarrollo y potencial de desarrollo.
El presidente de la Junta Directiva de la Corporación de Ferrocarriles de Vietnam, Dang Sy Manh, habla en el seminario. (Foto: TRAN HAI) |
En el próximo período, podemos centrarnos en las siguientes tres áreas clave: Continuar conectando las estrategias de desarrollo de los dos países: Los dos países tienen perspectivas de desarrollo similares, amplios intereses comunes, creando condiciones favorables para ambas partes.
Necesitamos prestar atención a la conexión entre ambos países: Actualmente, ambos países implementan activamente el plan de conectividad BRI (Dos Rutas, Una Franja); conectan activamente la infraestructura de transporte vial, ferroviario, fronterizo, portuario y aéreo; promueven los viajes y el intercambio interpersonal; y fortalecen la cooperación y la coordinación de políticas de desarrollo industrial. Esto crea un sólido motor para promover la cooperación económica y comercial.
Consolidar y complementar continuamente las fortalezas de cada uno: las dos partes tienen sus propias fortalezas especiales en recursos y estructura industrial, y tienen la necesidad de complementarse entre sí a largo plazo; las dos partes han implementado fuertemente la cooperación técnica y tecnológica; coordinado la división del trabajo, promovido y mejorado conjuntamente la competitividad en la cadena de valor global y la cadena de suministro.
China cuenta con fortalezas en energía eólica, solar y vehículos eléctricos, que se están desarrollando a un nivel líder a nivel mundial, lo que resulta adecuado para las necesidades de transición energética de Vietnam. Surgirá una cooperación mutuamente beneficiosa en estas áreas.
Nuestros dos países comparten una gran confianza política y una cálida amistad que muchos países no poseen. Creemos que la futura cooperación comercial entre ambos países se fortalecerá considerablemente, por lo que ambas partes deben aprovechar la oportunidad, fortalecer su estrecha cooperación y contribuir al desarrollo común.
El primer ministro Li Qiang expresó su esperanza de que las comunidades empresariales de los dos países sigan prestando atención a las políticas importantes y sean más proactivas en la integración del desarrollo nacional y las conexiones estratégicas; hagan un buen uso de los acuerdos bilaterales y multilaterales; movilicen recursos; promuevan el desarrollo armonioso de las industrias basadas en las características de sus propios negocios; y busquen socios de cooperación en la cadena de valor.
El gobierno chino alienta a las empresas chinas a conectarse con las empresas vietnamitas, construir cadenas de producción y suministro transfronterizas, concentrar esfuerzos, mejorar la creatividad y centrarse en el desarrollo del sector de energía limpia, creyendo que la cooperación económica y comercial entre los dos países logrará grandes resultados.
[anuncio_2]
Fuente: https://nhandan.vn/viet-nam-trung-quoc-tang-cuong-hop-tac-cung-co-loi-chung-tay-kien-tao-tuong-lai-post836527.html
Kommentar (0)