En la mañana del 17 de septiembre, en la ciudad de Nanning, China, el primer ministro Pham Minh Chinh asistió a la ceremonia inaugural de la 20.ª Exposición China-ASEAN (CAEXPO) y la Cumbre de Negocios e Inversiones China-ASEAN (CABIS). (Foto: Duong Giang) |
¿Cómo evalúa el Ministro la relación entre Vietnam y China y cuáles son sus expectativas para el desarrollo futuro de la relación entre los dos países?
Vietnam y China son dos países vecinos, unidos por montañas y ríos, y sus pueblos mantienen una larga y tradicional amistad. A lo largo de más de siete décadas desde el establecimiento de relaciones diplomáticas en 1950, la cooperación siempre ha sido la base de las relaciones entre Vietnam y China.
En 2008, China fue el primer país en establecer un marco de "Asociación Cooperativa Estratégica Integral" con Vietnam, el marco de cooperación más amplio dentro de la asociación de Vietnam con países de todo el mundo hasta la fecha.
El Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam conceden importancia y consideran que el desarrollo de las relaciones de vecindad amistosa y la asociación estratégica integral de cooperación con el Partido, el Estado y el pueblo de China es una política coherente y de largo plazo, una opción estratégica y una máxima prioridad en la política exterior de Vietnam.
En los últimos años, bajo el liderazgo y la guía directa de los dos Secretarios Generales, especialmente tras la histórica visita oficial a China del Secretario General Nguyen Phu Trong (30 de octubre - 1 de noviembre de 2022), la asociación estratégica integral de cooperación entre Vietnam y China se ha consolidado y fortalecido continuamente. Se han mantenido intercambios y contactos de alto y alto nivel de forma regular y flexible.
La cooperación económica, comercial y de inversión ha experimentado un crecimiento positivo y ha alcanzado continuamente nuevos récords. China ha sido el principal socio comercial de Vietnam durante muchos años consecutivos. Vietnam es el principal socio comercial de China en la ASEAN y el sexto a nivel mundial.
Otras áreas de cooperación mutuamente beneficiosa se amplían y profundizan constantemente, aportando beneficios prácticos a los pueblos de los dos países.
En el contexto de los rápidos, complejos e impredecibles acontecimientos actuales en el mundo y la región, mantener una relación estable, saludable y cada vez más profunda entre Vietnam y China es un requisito objetivo, de gran importancia para el desarrollo a largo plazo de cada país, así como para la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región.
En ese espíritu, espero que todos los niveles y sectores de ambas partes fortalezcan el entendimiento e implementen activamente las percepciones comunes de alto nivel de las dos Partes y los dos países, continúen promoviendo y profundizando la cooperación en todos los campos, centrándose en:
En primer lugar , fortalecer la confianza política mediante el aumento de los intercambios y contactos a alto y todos los niveles, especialmente los intercambios estratégicos entre los máximos líderes de los dos Partidos y de los dos países para orientar la relación bilateral general; mantener los intercambios y contactos entre los ministerios, las ramas y las localidades de los dos países; combinar estrechamente la diplomacia del Partido, la diplomacia de Estado y la diplomacia popular; fortalecer el papel coordinador del Comité Directivo de Cooperación Bilateral Vietnam-China; promover activamente los intercambios y la cooperación en los canales de la Asamblea Nacional, el Frente de la Patria de Vietnam con el Congreso Nacional del Pueblo y la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino.
En segundo lugar , promover y mejorar la calidad de la cooperación sustantiva en todos los campos, centrándose en la economía, el comercio y la inversión; promover el papel y la eficacia de los mecanismos de cooperación en finanzas, divisas e infraestructura; promover las relaciones comerciales para que se desarrollen en una dirección más equilibrada; investigar e implementar activamente proyectos de cooperación para conectar la infraestructura vial y ferroviaria entre los dos países.
En tercer lugar , ampliar los intercambios amistosos entre las personas de todos los sectores de la vida, las organizaciones sociales, especialmente la generación joven de los dos países para consolidar la base social de las relaciones bilaterales e intensificar la propaganda sobre la buena tradición de amistad entre los dos partidos y los dos países.
En cuarto lugar , controlar y manejar adecuadamente los desacuerdos sobre la base del estricto cumplimiento de los acuerdos de alto nivel y las percepciones comunes, respetando los intereses legítimos y legales de cada uno, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, en beneficio de los pueblos de los dos países, para la paz, la cooperación y el desarrollo de la región y del mundo.
Ministro de Industria y Comercio, Nguyen Hong Dien. (Fuente: VGP) |
Este año se celebra el 20.º aniversario de la CAEXPO. ¿Qué opina el Ministro sobre el papel de la CAEXPO en los últimos 20 años y cuáles son sus expectativas para su desarrollo futuro?
Después de 20 ediciones, la Expo China-ASEAN (CAEXPO) y la Cumbre de Negocios e Inversiones China-ASEAN (CABIS) se han convertido en uno de los mecanismos importantes y prestigiosos para la cooperación económica, comercial y de inversiones entre los países de la ASEAN y China; contribuyendo directa y sustancialmente a convertir a la ASEAN en el mayor socio comercial de China, y a China en el principal socio comercial de los países de la ASEAN, incluido Vietnam.
Durante los últimos 20 años, Vietnam se ha enorgullecido de ser uno de los miembros más activos que contribuyen al éxito de CAEXPO y CABIS. Entre los países de la ASEAN, Vietnam siempre ha sido el país participante en CAEXPO con el mayor número de empresas, la mayor superficie y el mayor número de stands en todas las ferias directas.
Esperamos que la cooperación en el marco del mecanismo CAEXPO sea una de las fuerzas impulsoras importantes para promover el desarrollo común de todo el bloque ASEAN-China y los países miembros de la RCEP, países de la Iniciativa "La Franja y la Ruta", hacia el futuro, convirtiéndose en uno de los centros de crecimiento económico más dinámicos del mundo.
En el futuro, Vietnam espera que CAEXPO, CABIS y las actividades relacionadas se centren en contenidos prioritarios.
En primer lugar , atraer más participación y transacciones de empresas, exportadores e importadores con buena reputación, de gran escala y potenciales de China y del mundo en áreas de fortaleza de la ASEAN y China.
El enfoque se centra en los campos de alta tecnología, la innovación, el desarrollo verde, la reducción de emisiones de carbono y la tecnología de tratamiento ambiental, la producción y el procesamiento de materias primas, maquinaria y equipos modernos de ahorro de energía y respetuosos con el medio ambiente... para adaptarse a la tendencia del desarrollo verde y sostenible.
En segundo lugar , innovar, diversificar y enriquecer aún más las actividades, campos y formas de cooperación en el marco de CAEXPO y CABIS para llevar la cooperación económica, comercial, de inversión y turística entre China y los países de la ASEAN, incluido Vietnam, a nuevas alturas.
En tercer lugar , aprovecharemos al máximo las oportunidades que ofrece CAEXPO y los foros paralelos para promover la imagen del país, la gente, las marcas de productos, las marcas comerciales y las marcas nacionales de los países de la ASEAN y China.
¡Muchas gracias Ministro!
[anuncio_2]
Fuente
Kommentar (0)