Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El día que Saigón se dio la mano con Hanoi...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2024

30 de abril de 1975, día de la reunificación nacional, ¿cómo ocurrió en Hanoi , un lugar que parecía alejado del campo de batalla pero que no había sido ajeno a las bombas y las balas durante más de 30 años?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 1.

Dos hanoianos, el pintor Le Thiet Cuong y el artista popular Nguyen Huu Tuan, relataron la historia de aquellos días, que también fueron sus años de juventud, con recuerdos sencillos y dulces, como la letra de la famosa canción Hanoi - Hue - Saigon (Hoang Van, poema de Le Nguyen):

En la patria, el sol es rosa como la seda; a lo largo de miles de años, las dos regiones han estado unidas, como ramas que brotan de la misma raíz, como hermanos de la dulce madre Vietnam. Hue se da la mano con Saigón y Hanói...

La primera persona a la que pregunté fue al hijo del autor de la letra, el pintor Le Thiet Cuong.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 2.

*Señor, ¿cómo era la atmósfera en Hanoi el 30 de abril de 1975?

Ese año tenía 13 años. Desde pequeño, como todos los niños del casco antiguo de Hanói, salvo algunos años de diferencia, tuve que evacuar hasta la firma del Acuerdo de París en 1973, cuando regresamos a la ciudad.

En aquel entonces, estudiaba en la escuela Nguyen Du, y durante la secundaria, en la escuela Ly Thuong Kiet. Durante la evacuación, estudié cerca de Binh Da, Thanh Oai, en el río Day. Eran los últimos días de clase para prepararme para las vacaciones de verano.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 3.

El autor Le Nguyen y su hijo Le Thiet Cuong en Saigón a principios de la década de 1980.

De hecho, el ambiente de liberación se había estado gestando desde marzo. En aquel entonces, mi familia vivía con mi abuelo y muchos parientes en el número 10 de Hang Thung, justo al lado de la casa del músico Hoang Van (nombre real Le Van Ngo, el joven) de 14 años, todos ellos descendientes de Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac.

La familia tenía un tío que trabajaba en la Radio del Ejército y solía traer periódicos a casa para leer. Los niños no sabían nada, pero ver a los adultos esperando con ansias a su tío del trabajo para ver si había alguna noticia de la victoria les despertó mucha curiosidad.

Al mismo tiempo, otro tío, que también vivía en el mismo número de casa y trabajaba en el Departamento de Electricidad, solicitó un permiso para instalar una pequeña radio colgada en la pared para transmitir diariamente, pagando unos centavos al mes en concepto de tarifa.

Suelo escuchar música clásica en esta radio. Mi abuelo tenía miedo de que los niños la rompieran, así que la puso en un lugar alto, así que tuve que poner una silla encima para escucharla.

Desafortunadamente, el 30 de abril, la radio se estropeó, probablemente porque los niños la subieron demasiado alto, por lo que poco a poco se fue silenciando y solo se oía un crujido.

La única opción que quedaba era ir al baniano frente a la heladería Hong Van - Long Van, en el lago Hoan Kiem. Ese árbol tenía una rama enorme que se extendía hasta la calle, de la que colgaba un altavoz de hierro fundido que parecía una pantalla de lámpara.

Toda la gente de las calles aledañas salió, sumamente aglomerada porque los transeúntes también paraban sus bicicletas abajo para escuchar.

Mi abuelo no pudo ir así que corrí a contarle lo que recordaba, justo cuando mi tío traía el periódico con la noticia de la liberación.

Mi abuelo estaba muy contento y me dijo que fuera a Hang Ma a comprar trozos de papel con muchas banderas impresas, los recortara y usara pegamento para pegarlos en los mangos separados de los palillos.

La casa tenía un jarrón de cerámica antiguo muy valioso. Él puso banderas en esos jarrones y les dijo a sus hijos que sostuvieran una para ondearla al salir de casa. Pensarlo me emocionó. Hubo una época en que la gente amaba a su país con sinceridad, sin esfuerzo.

* Creo que tu abuelo tuvo hijos muy especiales, como tu padre, el poeta Le Nguyen, autor del poema Hanoi – Hue – Saigon, al que puso música el músico Hoang Van.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 4.

Poeta Le Nguyen, foto tomada en Hanói en 1955, durante su primera licencia tras la campaña de Dien Bien Phu. Posteriormente regresó a Dien Bien Phu para recopilar documentos para el Museo del Ejército (Foto familiar).

- El verdadero nombre de mi padre es Le Quoc Toan, nació en 1931. Se escapó de casa para unirse al ejército con sus hermanos en 1946. Como soldado de la 312 división, fue asignado a escribir para el periódico de la división.

Como sabía francés, los generales Le Trong Tan y Tran Do le asignaron entrevistar a prisioneros de guerra franceses en el campo de batalla de Dien Bien Phu. Tras la victoria, quiso retirarse.

El Sr. Tran Do dijo: "Sabes que en tu unidad hay muchos tay y nung, así que deberías enseñarles. Tienes formación y escribes para periódicos. Deberías quedarte un año más, recopilar objetos de la campaña para guardarlos en el museo y escribir notas para archivar".

Después de eso, el Sr. Tran Do regresó al sector cultural. Mi padre permaneció en el ejército durante aproximadamente un año antes de regresar a Hanói para estudiar guionismo en la Escuela de Cine. La guía de aquellos generales interesados ​​en la cultura fue fundamental en la trayectoria de mi padre.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 5.

*¿Cómo fue que el viaje del poema hizo de Hoang Van la famosa canción, señor?

- El poema Hanoi – Hue – Saigon fue publicado en el periódico Thai Nguyen en 1960. En ese momento, tenía varios otros poemas como Poema enviado a Thai Nguyen.

En esa época, coqueteaba con la señorita Thao, intérprete china de la acería Thai Nguyen, quien más tarde se convertiría en mi madre. Ambas canciones fueron musicalizadas por Hoang Van en 1961.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 6.

Respecto al poema Hanoi – Hue – Saigon, me confió que era un poema que creaba un mapa en forma de S con la intención de personificar la imagen de una muchacha de Hue en el medio cogida de la mano con dos muchachas de Saigón y Hanoi.

Cuando mi padre falleció, sólo pedí dos recuerdos: una pluma estilográfica y un disco de 33 rpm con la canción Hanoi – Hue – Saigon, regalado por el músico Hoang Van en 1976.

En la portada del disco hay una dedicatoria: "Para mi amado Le Nguyen con motivo del Año del Dragón, la reunión del Norte y el Sur - El primer disco producido íntegramente en Vietnam".

*Tienes un abuelo que aprecia las banderas, un padre que forja un símbolo unificador, ¿qué significa eso para ti?

- Creo que los hanoienses superan las dificultades o ganan porque saben vivir y jugar, incluso en medio de bombas y balas.

Durante la guerra, el Sr. Lam Ca Phe aún iba en bicicleta a casa de Van Cao para que le pintaran un retrato, de aproximadamente un metro de altura, mientras bebían vino juntos. Una de las cosas que hizo posible "Dien Bien Phu en el aire" en 1972 fue que los hanoisianos aún sabían jugar y apreciar la belleza.

Me impresionó la historia que contó el músico Cao Viet Bach sobre la orquesta sinfónica de Hanói que actuó en la Ópera de Saigón el 2 de septiembre de 1975, contribuyendo así a borrar la propaganda negativa del antiguo gobierno sobre el Norte. Se dieron cuenta de que, tras ello, aún existía la vida cultural de Hanói.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 7.

En contraste con los recuerdos en Hanoi del pintor Le Thiet Cuong sobre una melodía musical que describe "mil años de apego a tres regiones", el director de fotografía y Artista del Pueblo Nguyen Huu Tuan realizó otro viaje: de Hanoi a Saigón el 30 de abril de 1975.

*Señor, ¿cómo se preparó su viaje a Saigón?

- En ese momento yo era estudiante de cine en la Escuela de Cinematografía de Vietnam.

Los hanoisenses ya estaban entusiasmados con la inminente liberación de Saigón, especialmente después de que Hue y Da Nang fueran liberadas, y la industria cinematográfica comenzó a sentir la necesidad de prepararse.

La Escuela de Cine movilizó a los estudiantes más "expertos" para ir a filmar con los profesores. Nuestro grupo era improvisado. Mucha gente mejor que yo no pudo ir, así que para mí fue pura suerte.

Se nos ordenó ir a preparar nuestro equipo militar el 27 y 28 de abril, lo que significaba que la victoria completa era inminente.

Tras dos días de viaje a Vinh, paramos para cruzar el ferry de Ben Thuy. Al bajar del autobús, notamos la extraña atmósfera y actitud de la gente. Era mediodía del 30 de abril. Escuchamos a la gente susurrar: «Saigón ha sido liberada». Antes de que pudiéramos sentir nada, todos apremiaron al autobús a continuar, y así nos dejamos llevar por el viaje.

Llegué a Saigón alrededor del 6 y 7 de mayo. Mi primera impresión del Sur fue que estaba en una carretera pequeña y de repente me encontré con un camino amplio y abierto.

El conductor dijo: «Esa es la autopista Saigón-Bien Hoa». Desperté, recordando que había imaginado este lugar desde 1960, cuando la prensa norteña informó que Estados Unidos estaba construyendo la autopista Saigón-Bien Hoa como un «aeropuerto camuflado».

Miré a mi alrededor y vi a los soldados del antiguo régimen corriendo desorganizados, tanques tirados por ahí y equipo militar abandonado esparcido a ambos lados de la carretera. Sentado en el coche de mando, con una cámara de video en la mano, estaba emocionado, como diciendo: "¡Estoy en Saigón!".

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 8.

El director de fotografía Nguyen Huu Tuan (portada izquierda), el director Vuong Khanh Luong (segundo desde la derecha) y artistas del Norte se reúnen con la industria cinematográfica del Sur - Archivo fotográfico

*¿Cuál es su impresión de la gente de Saigón?

Tras cruzar el Puente de Saigón, condujimos un buen rato y vimos que la gente nos miraba con extrañeza. No entendíamos lo que decían. Al cabo de un rato, le dije al conductor que parecía que íbamos en dirección contraria.

En ese momento, muchos chicos y chicas en motos se acercaron a nuestro coche y gritaron: "¡Chicos! ¿Adónde van? ¡Los guiaremos!".

Les dijimos que nuestro destino era el Hotel Caravelle, donde estaban reunidos los equipos de rodaje y la prensa. Gritaron: "¡Síganme!". Fueron los primeros en saludarnos. Todos eran alegres y educados.

Quizás porque la primera imagen de los soldados debió ser muy hermosa, los soldados del norte tenían una mirada inocente, encantadora, muy linda.

En realidad, los jóvenes soldados son adorables porque son muy tímidos al comunicarse y sus comandantes les dicen demasiado. Quizás les dé vergüenza ver a la gente de Saigón con traje y en Vespa, y se sienten inferiores.

Soy más maduro, he estado en el extranjero y tengo confianza desde pequeño, así que no tengo ese complejo de inferioridad. Al entrar al mercado de Ben Thanh, el guía dijo en voz alta: «¡Vendedores de R, no vendan sus productos a precios altos!».

Todo el mercado lo supo al cabo de un tiempo. Esos fueron los primeros días.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 9.

Vuong Khanh Luong en un restaurante de pho en Saigón, mayo de 1975. Documento de Nguyen Huu Tuan

*¿Los niños de Hanoi experimentan algún choque cultural al consumir alimentos desconocidos?

Los jóvenes suelen comer solo para saciarse. Pero tengo un recuerdo curioso de comer pho en Saigón.

El Sr. Vuong Khanh Luong (posteriormente Director del Estudio de Cine Documental del Estudio Central de Cine Documental Científico) descubrió que en el callejón cerca de su residencia "había un restaurante de pho muy grande".

A las 6:30 de la mañana siguiente, salimos a comer. Luong solo tenía 19 años, piel clara, y al ver a una chica, se sonrojó, así que la vendedora debió notarlo y siguió sonriendo.

Después de terminar de comer y regresar al hotel, los profesores (Artista del Pueblo Le Dang Thuc, Artista del Pueblo Tran The Dan) y sus amigos acababan de despertarse. El profesor nos invitó a comer de nuevo, esta vez él pagó.

Los dos chicos fingieron no haber desayunado y se fueron. La maestra preguntó adónde íbamos, y el joven e inexperto Luong rápidamente señaló el restaurante de pho. Esta vez, la maestra les dio dos tazones a cada grupo, así que Luong y yo comimos tres esa mañana.

*¿Observaste la vida artística en Saigón en aquellos días?

Nos pidieron que filmáramos la escena en la que los estudiantes quemaban literatura obscena en el patio de la Escuela Pedagógica. Mientras lo quemaban, lo abrí y murmuré: «Este libro es bueno».

Solo susurrando eso, se extendió entre los estudiantes, inmediatamente después un soldado dijo que el libro estaba bien.

Ya conocía las canciones del sur, pero mi primera impresión fue cuando los estudiantes tuvieron una actividad grupal y cantaron la canción de Trinh Cong Son "Noi vong tay lon".

* ¿Cuánto tiempo después de regresar a Hanoi y mirar hacia atrás, qué sentiste?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 10.

Unos tres o cuatro meses después regresé a Hanói. Había estado en el extranjero y sentía que Hanói era demasiado pobre.

Esta vez ya no me siento así, porque hay tantas historias que contar, tantos regalos que compartir con todos, amigos... a veces es sólo un marcador para un amigo, un perfume para una novia.

En ese momento, regresar a Hanoi era como regresar a casa, sintiéndome seguro y orgulloso de lo especial que había hecho, que era filmar imágenes que pensaba que eran buenas.

*En su familia en esa época, ¿la unificación de las dos regiones generó alguna emoción?

Mi familia tenía una tienda de telas Tam Ky desde la época francesa. Mi madre tenía una lista de personas que debían dinero por productos y emigraron al sur en 1954.

Antes de irme, mi madre me dijo que fuera a la calle Gia Long (ahora Ly Tu Trong) en Saigón y preguntara por allí si había viejos amigos de negocios. En aquella época, mucha gente de Hang Dao vivía en la misma calle.

Una noche invité a Luong a una casa; seguramente se sorprendieron. Pero evité hablar de la deuda y le dije que su madre le había dicho que fuera a visitarla si estaba confundido.

Ninguno de los dos sabía qué hacer salvo tomar té, comer galletas y charlar. Al irme, aunque pensé en lo que había dicho mi madre, me dio vergüenza, así que no volví. Tampoco vinieron a buscarme.

Al recordar la reunión Norte-Sur de ese año, pienso en las emociones previas a ese momento histórico. Los hanoienses no se expresaban en voz alta, sino que simplemente estaban felices y emocionados. Esa era la realidad de la guerra.

Los hanoisenses se sintieron decepcionados varias veces, como en 1968 cuando pensaron que la victoria era inminente, luego los 12 días y noches de diciembre de 1972 cuando fueron devastados por las bombas B-52 todavía los impactaron, así que tal vez la noticia de la victoria hizo que la gente se sintiera deprimida, no tan abrumadora como los medios recrearon más tarde.

-----------------------------------------------------------------------

Contenido: NGUYEN TRUONG QUY

Diseño: VO TAN

Tuoitre.vn

Fuente: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm

Kommentar (0)

No data
No data
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?
Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi
Más de 18.000 pagodas de todo el país hicieron sonar campanas y tambores para orar por la paz y la prosperidad nacional esta mañana.
El cielo del río Han es "absolutamente cinematográfico"
Miss Vietnam 2024 llamada Ha Truc Linh, una chica de Phu Yen
DIFF 2025: Un impulso explosivo para la temporada turística de verano de Da Nang

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto