Das von der Chu Prong Gia Lai Wind Energy Joint Stock Company finanzierte Windkraftanlagenprojekt Tay Nguyen ist abgeschlossen, wurde aber noch nicht kommerziell in Betrieb genommen. (Foto: VNA) |
Der ständige stellvertretende Premierminister Nguyen Hoa Binh unterzeichnete die offizielle Depesche Nr. 118/CD-TTg des Premierministers zur dringenden Umsetzung der in der Resolution Nr. 233/NQ-CP vom 10. Dezember 2024 der Regierung zugewiesenen Aufgaben zu Richtlinien und Anweisungen zur Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten für Projekte zur Nutzung erneuerbarer Energien.
Telegramme an die Minister für Landwirtschaft und Umwelt, Industrie und Handel, Bauwesen; Generalinspektoren der Regierung und Vorsitzende der Volkskomitees der folgenden Provinzen und Städte: Ho-Chi-Minh-Stadt, Can Tho, Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Phu Tho, Lam Dong, Khanh Hoa und Dak Lak; Vorsitzender und Generaldirektor der Vietnam Electricity Group.
In dem Telegramm hieß es: „Am 10. Dezember 2024 erließ die Regierung die Resolution Nr. 233/NQ-CP zur Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten für Projekte im Bereich erneuerbare Energien. Dies ist eine völlig richtige und notwendige Maßnahme, um den Rückstand der letzten Jahre aufzuarbeiten.“ (Resolution Nr. 233/NQ-CP)
Die Regierung hat außerdem das Ministerium für Industrie und Handel damit beauftragt, die Schwierigkeiten und Probleme von Projekten im Bereich erneuerbarer Energien zu untersuchen und sorgfältig zu prüfen, den zuständigen Behörden Vorschläge zur Lösung aller Arten von Problemen zu unterbreiten und sicherzustellen, dass es nicht zu Negativität, Gruppeninteressen oder Verschwendung kommt. Das Ministerium für Industrie und Handel hat einen Plan zur Umsetzung der Resolution Nr. 233/NQ-CP herausgegeben.
Während des Umsetzungsprozesses hat der Premierminister und ständige stellvertretende Premierminister Nguyen Hoa Binh Ministerien, Zweigstellen, Kommunen und Behörden angewiesen, die Umsetzung ernsthaft und dringend durchzuführen.
Die Resolution Nr. 233/NQ-CP ist in Kraft getreten und hat die Schwierigkeiten für viele Unternehmen und Kommunen beseitigt. Die meisten Kommunen, Ministerien, Zweigstellen und Behörden haben grundsätzlich aktiv Schwierigkeiten und Hindernisse beseitigt und eine Reihe zugewiesener Aufgaben erledigt. Viele Aufgaben wurden jedoch nicht abgeschlossen, wodurch die Schwierigkeiten für die Wirtschaft beseitigt wurden, wie das Ministerium für Industrie und Handel mitteilte. Es gibt immer noch einige Kommunen, Ministerien, Zweigstellen und Behörden, die ihrer Verantwortung zur Beseitigung von Schwierigkeiten für Projekte nicht nachgekommen sind.
Im Geiste der Verantwortung, Offenheit, Transparenz, ohne Umgehung, ohne Verantwortungsabwälzung, ohne Verschwendung, ohne Korruption und ohne Gruppeninteressen; um die wirksame Umsetzung der Resolution Nr. 233/NQ-CP fortzusetzen, Hindernisse und Schwierigkeiten für Projekte im Bereich erneuerbare Energien umgehend zu beseitigen, zur Mobilisierung von Ressourcen für die Wirtschaft beizutragen, Probleme und Empfehlungen von Unternehmen und Kommunen zu lösen, fordert der Premierminister Folgendes auf: Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, Vorsitzende von Volkskomitees von Provinzen und zentral verwalteten Städten, Vietnam Electricity Group (EVN), lösen Sie dringend die folgenden spezifischen damit verbundenen Aufgaben, gemäß dem Grundsatz, dass die Lösung von Schwierigkeiten und Hindernissen für Projekte, unter deren Autorität die jeweilige Behörde, Ebene, der jeweilige Sektor oder Kommune steht, von dieser jeweiligen Behörde, Ebene, dem jeweiligen Sektor oder Kommune gelöst werden muss; gegenüber der Regierung und dem Premierminister für die Vollständigkeit und Richtigkeit der Informationen, Inhalte, Daten und Fortschritte der Berichte und Vorschläge verantwortlich sein: Vorsitzender des Volkskomitees der Provinz Lam Dong: Die Umsetzung leiten und die Bewältigung der Schwierigkeiten und Hindernisse von Wind-/Solarenergieprojekten abschließen, die sich mit der Zonenplanung für die Exploration, Ausbeutung, Verarbeitung und Nutzung von Titanerz/nationalen Titanmineralreserven (bezog sich zuvor auf die Provinz Binh Thuan) überschneiden, sowie von Projekten, die sich mit der Zonenplanung für die Exploration, Reserve, Ausbeutung, Verarbeitung und Nutzung von Bauxit-Erz (bezog sich zuvor auf die Provinz Dak Nong) überschneiden; die Abschlussergebnisse vor dem 25. Juli 2025 melden.
Vorsitzender des Volkskomitees der Provinz Dak Lak: Leiten Sie die Umsetzung und beseitigen Sie die Schwierigkeiten und Hindernisse von Projekten (Solarenergie Long Thanh 1), die sich mit der Planung des Bewässerungsbereichs des Ia Mor-Stausees überschneiden. Melden Sie die Ergebnisse der Fertigstellung vor dem 25. Juli 2025.
Vorsitzender des Volkskomitees der Provinzen/Städte: Dong Nai, Lam Dong, Khanh Hoa, Ho Chi Minh-Stadt und Dak Lak (entsprechend dem Verwaltungsgebiet nach der Fusion) bezüglich der Landverwaltungsverfahren für Wind- und Solarenergieprojekte, die in Schlussfolgerung 1027/KL-TTCP genannt werden: Leiten Sie die Umsetzung und schließen Sie die Bewältigung der Schwierigkeiten und Hindernisse bei landbezogenen Verfahren (Vergrößerung der Landnutzungsfläche, Landpachtverfahren, Umwandlung von Landnutzungszwecken) der in Schlussfolgerung 1027/KL-TTCP genannten Projekte (40 Projekte) ab; melden Sie die Abschlussergebnisse vor dem 25. Juli 2025.
Vorsitzende der Volkskomitees der folgenden Provinzen/Städte: Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Can Tho City, Phu Tho, Ho Chi Minh City, Khanh Hoa, Lam Dong, Dak Lak: Weisen Sie die Organisation an, Land für landwirtschaftliche Betriebe und Ackerbau im Zusammenhang mit Solarstromanlagen auf Dächern auf landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Flächen mit großer Kapazität nach dem Modell der Investition in landwirtschaftliche Betriebe und Ackerbau gemäß dem Inhalt des Berichts Nr. 345/BC-BCT vom 24. Dezember 2024 des Ministeriums für Industrie und Handel zu bestimmen; die Ergebnisse sollen vor dem 25. Juli 2025 vorliegen.
Generaldirektor der Vietnam Electricity Group: Leiten Sie die Umsetzung und schließen Sie die Bearbeitung der Probleme im Zusammenhang mit der Vereinheitlichung der Stromeinkaufs- und -verkaufspreise für Solarstromanlagen auf Dächern land- und forstwirtschaftlicher Flächen mit großer Kapazität im Rahmen des Modells der Investition in Aquakulturfarmen ab. Melden Sie die Abschlussergebnisse vor dem 25. Juli 2025.
Bezüglich der Schwierigkeiten und Hindernisse bei der Inanspruchnahme der Einspeisevergütungen für Wind- und Solarenergieprojekte: Auf Grundlage der Ergebnisse der Umsetzung der in der Bekanntmachung Nr. 334/TB-VPCP vom 28. Juni 2025 zugewiesenen Aufgaben werden der Minister für Industrie und Handel und der Generaldirektor der Vietnam Electricity Group damit beauftragt, die Überprüfung zu leiten, den in der offiziellen Mitteilung Nr. 729/BC-BCT vom 15. Juli 2025 des Ministeriums für Industrie und Handel dargelegten Handhabungsplan vorzuschlagen und klar zu empfehlen, auf dieser Grundlage Meinungen der relevanten Ministerien und Behörden einzuholen, zusammenzufassen, aufzunehmen und der Regierung vor dem 25. Juli 2025 Bericht zu erstatten.
Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt hat den Vorsitz und koordiniert seine Arbeit mit dem Ministerium für Industrie und Handel sowie den Kommunen, um bestehende Probleme und Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Überschneidung von Planungs-/Mineralreservegebieten, der Bewässerungsplanung, der Umwandlung von Waldflächen in landwirtschaftliche Flächen usw. entsprechend seiner Zuständigkeit zu prüfen und umgehend zu lösen. Die Arbeiten müssen bis zum 25. Juli 2025 abgeschlossen sein. Über Fragen, die außerhalb seiner Zuständigkeit liegen, berichtet es dem Premierminister.
Das Ministerium für Industrie und Handel fordert die zuständigen Ministerien, Zweigstellen, Kommunen und Behörden dazu auf, die Ergebnisse der Umsetzung regelmäßig zusammenzufassen und zu melden.
Das Regierungsbüro überwacht und fordert gemäß seinen zugewiesenen Funktionen und Aufgaben die Kommunen, Ministerien, Zweigstellen und relevanten Behörden auf, die ihnen vom Premierminister in dieser offiziellen Depesche zugewiesenen Aufgaben zu erfüllen./.
Quelle: https://huengaynay.vn/kinh-te/khan-truong-thao-go-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-155990.html
Kommentar (0)