
Insbesondere wird die Richtlinie zur Übertragung des Rechts zur Vertretung des staatlichen Kapitaleigentums an der National Electricity System and Electricity Market Operation Company Limited (NSMO) vom State Capital Management Committee at Enterprises auf das Ministerium für Industrie und Handel genehmigt, nachdem die Abspaltung und Gründung der NSMO gemäß Gesetz und Beschluss Nr. 752/QD-TTg des Premierministers vom 1. August 2024 abgeschlossen ist.
Im Hinblick auf die Umsetzung fordert die Regierung die zuständigen Ministerien, Behörden, Kommunen und Unternehmen auf, entsprechend ihrer Funktionen, Aufgaben und Befugnisse die Verantwortung für die Organisation der Umsetzung dieses Beschlusses im Einklang mit den gesetzlichen Bestimmungen zu übernehmen. Dazu gehören:
Der Ausschuss für die Verwaltung des Staatskapitals bei Unternehmen und das Ministerium für Industrie und Handel sind für den Inhalt des Berichts und des Vorschlags verantwortlich. Sie entscheiden und implementieren die Übertragung des Rechts zur Vertretung des staatlichen Kapitaleigentümers bei NSMO vom Ausschuss für die Verwaltung des Staatskapitals bei Unternehmen auf das Ministerium für Industrie und Handel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen unmittelbar nach Abschluss der Trennung und Gründung gemäß Beschluss Nr. 752/QD-TTg des Premierministers vom 1. August 2024.
Das Ministerium für Industrie und Handel trägt die Hauptverantwortung für die Vorbereitung aller notwendigen Voraussetzungen für die Übernahme der NSMO, einschließlich eines Mechanismus zur Sicherstellung des Betriebskapitals für die NSMO gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, um sicherzustellen, dass die NSMO nach der Übertragung weiterhin stabil, kontinuierlich und effektiv arbeitet. Es leitet die Aufsicht und koordiniert die Zusammenarbeit mit den zuständigen Ministerien und Zweigstellen, um im Rahmen ihrer Zuständigkeiten Rechtsdokumente für den Betrieb der NSMO auszustellen oder diese den zuständigen Behörden zur Ausstellung vorzulegen und so sicherzustellen, dass die NSMO stabil, kontinuierlich und effektiv arbeitet.
Die NSMO Company erforscht, schlägt vor und prognostiziert Schwierigkeiten und Probleme während des Betriebs proaktiv, hat konkrete Vorschläge und erklärt klar ihre Befugnis, neue Rechtsdokumente und zugehörige Anweisungen zu ändern, zu ergänzen und herauszugeben, um den effektiven und sicheren Betrieb des Stromsystems zu gewährleisten.
Das Finanzministerium gibt Kommentare zu den Finanzverwaltungsvorschriften der NSMO sowie zu anderen relevanten Vorschriften ab.
Die Ministerien für Industrie und Handel, Planung und Investitionen sowie Finanzen prüfen und bearbeiten im Rahmen ihrer Funktionen, Aufgaben und Befugnisse Mechanismen zur Unterstützung der Investitionskapitalvereinbarung für NSMOs, zur Ergänzung des Gründungskapitals für NSMOs, zu Garantie- oder Unterstützungsdarlehensmechanismen für von NSMOs umgesetzte Projekte, zu Mechanismen für den Zugang von NSMOs zu zinsgünstigen Darlehen, tilgungsfreien Zeiten und langfristiger Kapitalrückzahlung im Einklang mit den gesetzlichen Bestimmungen oder legen diese Mechanismen den zuständigen Behörden vor. Bei auftretenden Problemen, die über ihre Befugnisse hinausgehen, legen sie dem Premierminister umgehend Vorschläge vor und erstatten ihm Bericht, um sicherzustellen, dass die NSMOs stabil, kontinuierlich und effizient arbeiten und die ihnen zugewiesenen Aufgaben erfüllen.
Das Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales koordiniert die Festlegung der Gehälter der Mitarbeiter und Manager von NSMOs gemäß dem für LLCs mit 100 % staatlichem Stammkapital vorgeschriebenen Gehaltsmechanismus entsprechend den spezifischen Betriebsmerkmalen mit der Vertretung des Eigentümers der NSMO. So werden Gehälter und Einkommen der Mitarbeiter und Manager von NSMOs sichergestellt. NSMOs werden dabei vorübergehend in die Besoldungsgruppe I eingestuft, um als Grundlage für die Gehaltseinstufung der Manager zu dienen, bis die Regierung im Sinne der Entschließung Nr. 27-NQ/TW vom 21. Mai 2018 der 7. Konferenz des 12. Zentralen Exekutivkomitees zur Reform der Gehaltspolitik für Kader, Beamte, öffentliche Angestellte, Streitkräfte und Mitarbeiter von Unternehmen ein Dekret über Arbeitsmanagement, Gehälter, Vergütungen und Boni für staatliche Unternehmen erlässt.
Die zuständigen Ministerien, Zweigstellen, Agenturen und Kommunen müssen im Rahmen ihrer Funktionen und Aufgaben, Befugnisse und gesetzlichen Bestimmungen Schwierigkeiten und Empfehlungen des Ministeriums für Industrie und Handel und des NSMO im Rahmen ihrer Geschäftstätigkeit berücksichtigen.
Die Volkskomitees von Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt und Da Nang erwägen die Bereitstellung von Landmitteln für den Bau unabhängiger NSMO-Hauptquartiere und regionaler Stromverteilungszentren gemäß den Vorschriften, um einen stabilen, langfristigen und sicheren Betrieb der nationalen Stromverteilung und des Transaktionsmanagements auf dem Strommarkt zu gewährleisten.
Der Vorsitzende des staatlichen Kapitalverwaltungsausschusses für Unternehmen, das Ministerium für Industrie und Handel, der Unternehmensmanager von NSMO, der Vorsitzende des Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte sowie die Minister, Leiter der Ministerien, Behörden, Organisationen und betroffenen Einzelpersonen sind für die Umsetzung verantwortlich.
* Zuvor hatte der Premierminister auch die Entscheidung Nr. 752/QD-TTg zur Abspaltung des National Power System Dispatch Center (A0) von der Vietnam Electricity Group (EVN) und zur Gründung der National Power System and Electricity Market Operation Company Limited unter dem State Capital Management Committee at Enterprises erlassen.
Daher wurde ein neues Unternehmen mit dem Namen „National Electricity System and Market Operation One Member Limited Liability Company“ (NSMO) gegründet. NSMO ist ein staatliches Unternehmen, an dem der Staat 100 % des Stammkapitals hält. Die Gesellschaft ist als Ein-Personen-Gesellschaft mit beschränkter Haftung (LLC) organisiert, wobei das State Capital Management Committee at Enterprises als Vertretung des Eigentümers fungiert. Der Hauptsitz befindet sich in der Cua Bac Straße 11, Bezirk Truc Bach, Bezirk Ba Dinh, Hanoi.
Die Frist zur Trennung von A0 von EVN beträgt maximal 7 Tage ab dem 1. August 2024.
NSMO übernimmt die Aufgabe der nationalen Dispatching-Einheit für das Stromnetz und betreibt Strommarkttransaktionen gemäß den Bestimmungen des Elektrizitätsgesetzes und verwandter Gesetze, einschließlich der folgenden Aufgaben:
Ein Verfahren zur Steuerung und zum Betrieb des nationalen Stromsystems mit dem Ziel der Sicherheit, Stabilität und Zuverlässigkeit zu etablieren; Transaktionen auf dem Strommarkt durchzuführen, um Fairness und Transparenz zu gewährleisten; dazu beizutragen, das Ziel einer sicheren, stabilen und kontinuierlichen Stromversorgung für wirtschaftliche, politische, soziale, sicherheitspolitische und verteidigungspolitische Aktivitäten zu gewährleisten.
Investition, Verwaltung, Betrieb, Wartung und Instandhaltung spezialisierter Informationstechnologie-Telekommunikationssysteminfrastruktur für den Betrieb von Stromnetzen, die Durchführung von Strommarkttransaktionen und erneuerbare Energien.
NSMO gewährleistet einen nachhaltigen und effizienten Betrieb, optimiert die Kosten, verwaltet und verwendet das bei NSMO investierte staatliche Kapital und Vermögen effizient und gemäß den Vorschriften und führt weitere gesetzlich vorgeschriebene Aufgaben aus.
Das Stammkapital der NSMO betrug zum Zeitpunkt ihrer Gründung 776.000.000.000 VND. Das zusätzliche Stammkapital und die Quelle des zusätzlichen Stammkapitals für die NSMO während ihres Betriebs werden von der Vertretung des Eigentümers auf Grundlage der Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von staatlichem Kapital, das in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiert wird, und anderer relevanter Rechtsvorschriften festgelegt, basierend auf der Überprüfung des tatsächlichen Fortschritts der Investitionsprojekte der NSMO.
NSMO erhält von EVN den aktuellen Status der Belegschaft von A0 zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Entscheidung, einschließlich des aktuellen Status des Managementapparats von A0 (fortgesetzte Einordnung der Führungs- und Verwaltungsmitarbeiter von A0 in entsprechende Führungspositionen von NSMO).
Die Vermögenswerte, Rechte und Pflichten der EVN, die derzeit von A0 verwaltet und umgesetzt werden, werden gemäß den gesetzlichen Bestimmungen abgetrennt und an die NSMO übertragen. Gleichzeitig wird der Wert der Vermögenswerte und des Kapitals, die derzeit an A0 übertragen werden und zu EVN gehören, gemäß den Angaben im Jahresabschluss der EVN zum Zeitpunkt der Abtrennung an die NSMO übertragen. EVN wird die Minderung des Kapitals und der Vermögenswerte der EVN entsprechend dem an die NSMO übertragenen Wert gemäß den gesetzlichen Bestimmungen erfassen.
NSMO erbt alle Rechte, Pflichten und berechtigten Interessen von A0, die A0 und EVN in Bezug auf A0 gemäß den gesetzlichen Bestimmungen wahrnehmen.
Für die beiden Darlehen unter Darlehensvertrag Nr. 4107-VN (Projekt für ein neues nationales Stromverteilungszentrum) und Darlehensvertrag Nr. 4711-VN (Informationsinfrastrukturprojekt für einen wettbewerbsfähigen Stromerzeugungsmarkt) ist EVN weiterhin für die Rückzahlung des Darlehens an die autorisierte Weitervergabeagentur gemäß den Bestimmungen des mit der autorisierten Weitervergabeagentur unterzeichneten Weitervergabevertrags und des mit dem Finanzministerium unterzeichneten Unterdarlehensvertrags verantwortlich.
NSMO ist für die Rückzahlung der Schulden an EVN gegenüber der autorisierten Kreditagentur verantwortlich.
Die autorisierte Weiterverleihagentur, EVN und NSMO unterzeichnen einen Anhang zum Vermögenshypothekenvertrag für die an die autorisierte Weiterverleihagentur verpfändeten Vermögenswerte.
Das Finanzministerium koordiniert die Eintreibung neu verliehener Schulden bei der autorisierten Weitervergabeagentur EVN, NSMO usw.
Dieser Beschluss tritt mit dem Datum der Unterzeichnung in Kraft. Die zuständigen Ministerien, Zweigstellen und Behörden sind dafür verantwortlich, die Abspaltung und Gründung der NSMO bis zum 10. August 2024 abzuschließen und die damit verbundenen Aufgaben gemäß Artikel 2 zu erfüllen.
Mit diesem Beschluss wird außerdem Punkt d, Abschnitt II.2, Artikel 1, des Beschlusses Nr. 168/QD-TTg des Premierministers vom 7. Februar 2017 aufgehoben, mit dem das Projekt zur Umstrukturierung des Elektrizitätssektors für den Zeitraum 2016–2020 mit einer Vision bis 2025 genehmigt wurde.
Quelle
Kommentar (0)