(Dan Tri) - ชื่ออาหารและเครื่องดื่ม 14 รายการในเมนูสำหรับแขกในงานแต่งงานที่เมืองวันจัน ( เยนไป๋ ) ทำให้ทุกคนต้อง "เหงื่อตก" อธิบาย หนึ่งในนั้นคือ "สาวชาวเขาขว้างกง" ซึ่งแปลว่าซุปหน่อไม้
เมื่อไม่นานมานี้ ชาวเน็ตได้แชร์ภาพเมนูงานแต่งงานที่มีชื่อแปลกและมีเอกลักษณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งอาหารและเครื่องดื่ม 14 รายการที่ใช้คำนามธรรม เช่น อาหารเรียกน้ำย่อยมันเทศ กุ้งทอดมังกรและนกฟีนิกซ์ วัวดำเดินอยู่ในสวน หรือสาวภูเขาขว้างคอน...
แขกในงานแต่งงานหลายคนรู้สึกประหลาดใจเมื่อได้อ่านชื่ออาหารที่สวยงาม และ "เหงื่อตก" กับการเดาเมนูอาหารแต่ละจานในขณะที่ถือเมนูอยู่ในมือ
ชาวเน็ตส่วนใหญ่ชื่นชมพิธีกรที่ตั้งชื่ออาหารจานพิเศษได้มีเอกลักษณ์ ช่วยรักษาความทรงจำดีๆ ไว้มากมายสำหรับเจ้าบ่าวและเจ้าสาว
เมนูพร้อมชื่อเมนูสุดแปลก 14 เมนู (ภาพ: ตัวละครให้มา)
"ครอบครัวนี้เขียนบทกวีจริงๆ ฉันอ่านแล้วนึกถึงแต่อาหารจานนั้นโดยไม่รู้ว่าเป็นเมนูอะไร" ชาวเน็ตรายหนึ่งแชร์
บัญชีของ Nhat Bac บอกว่า "กินจนหมดงานเลี้ยงแต่งงาน แต่ก็ยังเดาชื่อเมนูไม่ออกเลย อร่อยสุดๆ ไปเลย มีเมนูเด็ดๆ เพียบ"
เมื่อพูดคุยกับผู้สื่อข่าว เมืองดานตรี เจ้าบ่าว Pham Tuan Thanh (ตำบล Son Thinh อำเภอ Van Chan จังหวัด Yen Bai) ยืนยันว่าเมนูที่มีชื่ออาหารแปลกๆ หลายๆ อย่างนั้นถูกใช้ในงานแต่งงานของเขากับเจ้าสาว Thanh Nga ซึ่งจัดขึ้นเมื่อวันที่ 17 พฤศจิกายน
ผู้ตั้งชื่อเมนูอาหารทั้ง 14 จานนี้คือ คุณเหงียน ตู๋ ฟอง คุณแม่ของเจ้าบ่าว ตวน ถั่นห์ ในวันแต่งงาน ชายหนุ่มและภรรยารู้สึกประหลาดใจเมื่อทราบว่าครอบครัวตัดสินใจพิมพ์เมนูพิเศษและวางไว้บนโต๊ะจัดเลี้ยง
“ก่อนแต่งงาน ผมกับภรรยายุ่งมากจนไม่มีเวลาทายชื่ออาหารเลย สิบกว่าปีก่อน ตอนที่พี่ชายผมแต่งงาน แม่ผมนึกถึงชื่ออาหารได้อย่างตลกขบขัน ครอบครัวผมอยากให้งานแต่งงานสร้างความประทับใจเล็กๆ น้อยๆ ให้กับแขกที่มาร่วมงาน” ตวน แถ่ง กล่าว
คุณเหงียน ตู๋ เฟือง ใช้เวลา 2 คืนคิดชื่ออาหาร ก่อนเริ่มงานเลี้ยง แขกทุกคนจะทายชื่ออาหารแต่ละจาน สร้างบรรยากาศที่สนุกสนานและน่าตื่นเต้นในวาระครบรอบ 100 ปีของลูกๆ ทั้งสองของเธอ
คุณฟองเล่าว่า “ฉันรู้สึกประหลาดใจมากเมื่อเห็นเมนูอาหารสำหรับงานแต่งงานของลูกชายคุณตวน แถ่ง ถูกแชร์ต่อ ๆ กันอย่างกว้างขวางในสังคมออนไลน์ งานแต่งงานของลูกชายคนเล็กของฉันมีเต็นท์ 40 หลังและโต๊ะ 120 โต๊ะในวันแต่งงาน ฉันอยากมอบความสุขให้กับแขกและทิ้งความทรงจำอันงดงามไว้ให้กับลูก ๆ ทั้งสองของฉันในวันแต่งงานของพวกเขา”
คุณฟองใช้ชีวิตอย่างมีความสุขและมีอารมณ์ขัน ดังนั้นการตั้งชื่ออาหารจึงใช้เวลาไม่นาน คุณฟองพยายามใช้ภาษาพูดในชีวิตประจำวันอย่างชำนาญ และเพิ่มคำศัพท์ภาษาจีน-เวียดนามเข้าไป เพื่อเพิ่มความหรูหราให้กับอาหาร
โดยเฉพาะชื่อของอาหารบางรายการมีคำอธิบายดังต่อไปนี้: มันฝรั่งเรียกน้ำย่อย - มันฝรั่งทอด; กุ้งทอดกับหลงฝูง - กุ้งทอด; เนื้อแพะผัดตะไคร้และพริก; สัตว์ประหลาดทะเลอาบหมอก - ปลาดุกตุ๋น; วัวดำเดินเล่นในสวน - ควายย่างห่อใบมัสตาร์ด; วัวทองเล่นบนท่าเรือน้ำ - แฮมเนื้อนึ่ง; สาวชาวเขาโยนคอน - ซุปหน่อไม้; รักบ้านเกิดที่อบอุ่น - ข้าวเปล่า; เป็ดแมนดารินหวาน - ผลไม้ของหวาน; แสงแดดอ่อน ๆ - เมล็ดทานตะวัน; แหล่งที่มาของความรัก - น้ำกรอง...
รักตั้งแต่สมัยเรียน
เจ้าบ่าวตวน ถั่น และเจ้าสาวถั่น หงา มาจากเมืองเอียนบ๋าย บ้านเกิดเดียวกัน ทั้งคู่เกิดในปี พ.ศ. 2546 ทั้งคู่ตัดสินใจแต่งงานกันหลังจากคบหาดูใจกันมา 8 ปี ความรักของทั้งคู่เบ่งบานจากมิตรภาพระหว่างเรียนที่โรงเรียนมัธยมเดียวกัน
ด้วยความที่ทั้งสองครอบครัวรู้จักกันมาก่อน เรื่องราวความรักของพวกเขาจึงได้รับการสนับสนุนจากพ่อแม่ ความรักของตวน ถั่น และถั่น หงา ราบรื่นไร้อุปสรรคใดๆ ตั้งแต่อยู่ชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 5 ทั้งคู่เปลี่ยนวิธีเรียกกันจาก "ลุง" เป็น "พ่อกับแม่" เมื่อพบกัน เพื่อสร้างความใกล้ชิดและสนิทสนม
เจ้าบ่าว Tuan Thanh และเจ้าสาว Thanh Nga แต่งงานกันหลังจากคบหาดูใจกันมา 8 ปี (ภาพ: ให้ตัวละครมา)
“ความขัดแย้งเล็กๆ น้อยๆ ในความรักเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่เพราะเราอายุเท่ากัน เราจึงมีความคิดเหมือนกันในหลายๆ เรื่องในชีวิต ด้วยการสนับสนุนจากพ่อแม่ทั้งสอง เราจึงพยายามเปลี่ยนความขัดแย้งใหญ่ๆ ให้เป็นเรื่องเล็กๆ จากเรื่องเล็กๆ ให้กลายเป็นเรื่องเล็กๆ เพื่อรักษาความรู้สึกของเราไว้ มุ่งหวังให้ชีวิตแต่งงานมีความสุข สร้างชีวิตคู่ที่ยั่งยืนไปจนแก่เฒ่าและแก่ชรา” ตวน แถ่ง กล่าว
ตวน แถ่ง เคยคิดจะรอจนกว่าจะมั่นคง ทางการเงิน และเป็นผู้ใหญ่กว่านี้ก่อนถึงจะแต่งงาน แต่หลังจากคบหาดูใจกันมา 8 ปี ทั้งคู่รู้สึกว่าเข้ากันได้ดีและได้รับการสนับสนุนจากครอบครัว ทั้งคู่จึงตัดสินใจแต่งงานกันในเร็วๆ นี้
“ผมไม่รู้ว่าเราจะร่ำรวยเมื่อไหร่ ภรรยาผมก็อายุยังน้อยเหมือนกัน หลังจากผ่านมานาน ทุกคนรอบตัวเรารู้ถึงความรู้สึกของเรา เราอยากแต่งงานและเริ่มต้นชีวิตใหม่” ตวน แถ่ง กล่าว
ที่มา: https://dantri.com.vn/doi-song/dam-cuoi-o-yen-bai-dai-mon-son-nu-nem-con-va-to-thuc-don-la-gay-sot-mang-20241118144240956.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)