Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Писательство похоже на приготовление пищи: аромат вкусной еды распространится и среди соседей.

«Что бы вы ни делали или ни писали, помните о своей миссии. Я писатель, рассказчик и источник вдохновения через слова», — поделился писатель Донг Тай.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/06/2025

Đông Tây - Ảnh 1.

Писатели Востока и Запада и сожаление о романе

Днем 27 июня в штаб-квартире Союза ассоциаций литературы и искусств города Хошимин состоялась первая программа литературного обмена Вьетнам-Китай — Диалог с писателями Востока и Запада .

Среди китайских гостей — писатель Донг Тай, председатель Ассоциации писателей Гуанси, делегат 14-го Всекитайского собрания народных представителей (март 2023 — март 2028), а среди вьетнамских гостей — писатель Бич Нган и переводчик Ле Чи.

Пишите хорошо и делитесь друг с другом

В ходе дискуссии писатель Донг Тай подчеркнул роль литературного обмена и сотрудничества. Будучи делегатом Национального собрания, он заявил, что внёс в китайское правительство множество предложений по содействию развитию культурного обмена между Вьетнамом и Китаем.

На вопрос о пути продвижения китайской литературы в мире , Дун Тай ответил: «Каждому писателю нужно лишь писать хорошо, писать правдиво о своей собственной истории, о земле и людях, где он родился и вырос. Тогда само произведение приобретёт уникальный колорит».

Например, литература Гуанси, где я живу, очень близка к вьетнамской, с множеством сходств в культуре и обычаях. Именно эта близость вызывает глубокую симпатию у вьетнамских читателей.

Писательство подобно кулинарии. Когда вы готовите вкусное блюдо, его аромат распространяется на ваших соседей. Им любопытно, и они хотят попробовать, и наоборот. В этом также заключается дух культурного и литературного обмена между странами. Писатели должны писать хорошо, писать хорошо и делиться своими произведениями друг с другом.

Đông Tây - Ảnh 2.

Слева направо: переводчик Ле Чи, писатель Донг Тай, писатель Бич Нган общаются во время дискуссии. Фото: ХО ЛАМ

Писать о прошлом не обязательно означает жить в нем.

Писатель Бич Нган спросил о возможностях и трудностях, с которыми ему придется столкнуться, когда он одновременно возьмет на себя множество ролей — будет писать, преподавать и писать сценарии для фильмов.

Đông Tây - Ảnh 3.

Дун Тай получил первую литературную премию Лу Синя за роман «Жизнь без языка».

Г-н Донг Тай сказал:

«Благодаря работе в разных местах работы я приобрёл больше опыта на литературном поприще. Преподавая в Университете национальностей Гуанси, я понял, что думает современная молодёжь и каковы её устремления.

При написании сценария я взаимодействовал с миром искусства и понимал, как он устроен.

Что бы вы ни делали, что бы вы ни писали, помните свою миссию: я писатель, рассказчик и источник вдохновения через слова».

Отвечая на вопрос писателя Трам Хыонга о том, откуда брать материал при написании исторических произведений, он подчеркнул:

«Чтобы писать о прошлом, не обязательно быть тем, кто жил в то время. Важно много читать, тщательно исследовать и использовать воображение, чтобы воссоздать прошлое».

Я знаю, что существует множество известных произведений о войне, но авторы не пережили её. Самое главное — сочувствовать и быть по-настоящему тронутым тем, что вы хотите написать.

Присутствовавший на встрече между писателями Донг Тая и вьетнамскими читателями заместитель генерального консула Китая в Хошимине Сюй Чжоу выразил уверенность в том, что произведения Донг Тая получат широкое распространение и оставят глубокий след в сердцах вьетнамских читателей.

Писатель Дун Тай (настоящее имя — Дьен Дай Лам), родившийся в 1966 году в Гуанси, — известный современный китайский писатель и сценарист. В 2023 году он получил литературную премию Мао Дуня за роман «Эхо» и первую литературную премию Лу Синя за роман « Жизнь без языка» .

Произведения Донг Тая переведены на многие языки, такие как: английский, тайский, вьетнамский, греческий, корейский, японский, немецкий, французский, чешский, датский, французский... Во Вьетнаме он опубликовал ряд книг, таких как: «Мечта об изменённой жизни», «Пощечина небес», «Сожаление», «Эхо»...

Большинство произведений Донг Тэя были адаптированы в виде телесериалов и художественных фильмов, он также принимал участие в написании сценариев по мотивам своих собственных литературных произведений.

Его роман « Жизнь без языка» был адаптирован в виде телесериала « Влюблённый в небесах» по его сценарию и получил премию «Выдающийся художественный вклад» на 15-м Токийском международном кинофестивале в октябре 2002 года.

ОЗЕРО ЛАМ

Источник: https://tuoitre.vn/viet-van-giong-nhu-nau-an-mui-thom-mon-an-ngon-se-lan-sang-hang-xom-20250627203635749.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Истребители Су-30-МК2 сбрасывают помехи, вертолеты поднимают флаги в небе над столицей
Полюбуйтесь на истребитель Су-30МК2, сбрасывающий светящуюся тепловую ловушку в небе над столицей.
(В прямом эфире) Генеральная репетиция празднования, парада и марша в честь Национального дня 2 сентября.
Дуонг Хоанг Йен поёт а капелла «Отечество в солнечном свете», вызывая сильные эмоции.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт