Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Премьер-министр Фам Минь Чинь распределяет задачи между вновь назначенными членами правительства.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường18/02/2025

Днем 18 февраля премьер-министр Фам Минь Чинь провел конференцию по реализации резолюции Национальной ассамблеи об организационной структуре правительства, распределив задачи между рядом членов правительства на период 2021–2026 годов.


Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 1.
Премьер-министр Фам Минь Чинь выступил с речью, в которой дал поручения ряду членов правительства на период 2021–2026 годов. Фото: VGP/Nhat Bac

На совещании также присутствовали члены Политбюро , члены Центрального Комитета партии, заместитель Председателя Правительства, заместитель секретаря Правительственного Комитета партии, члены Правительства, руководители министерств, отраслей и центральных ведомств.

Ранее 9-я внеочередная сессия 15-го Национального Собрания рассмотрела и приняла решения по многим неотложным и важным вопросам, включая утверждение Закона об организации правительства (с изменениями) и решение об организационной структуре и персональном составе правительства.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 2.
Премьер-министр призвал членов правительства всегда поддерживать дух проактивности, гибкости, креативности и эффективности, создавая честное, чистое и служащее народу правительство. Фото: VGP/Nhat Bac

После реструктуризации аппарат правительства сократил 4 министерства и 1 агентство на уровне министерства (с 18 министерств, 4 агентств на уровне министерств до 14 министерств, 3 агентств на уровне министерств) с целью повышения эффективности, результативности и оперативности работы, избежания дублирования функций, ненужной траты ресурсов и содействия построению современной, прозрачной и сильной политической системы, отвечающей современным требованиям управления.

Национальное собрание, оказав ему высокое доверие, одобрило назначение, и Президент принял решение о назначении двух заместителей премьер-министра (товарища Нгуен Чи Зунга и товарища Май Ван Чиня); четырёх министров (министра строительства Чан Хонг Миня, министра науки и технологий Нгуен Мань Хунга, министра по делам этнических меньшинств и религий Дао Нгок Зунга, министра сельского хозяйства и охраны окружающей среды До Дык Зуя). Некоторые другие члены правительства продолжают работать в качестве министров после того, как министерства и ведомства получат дополнительные функции и задачи от других министерств и ведомств.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 3.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия заместителю премьер-министра Нгуену Чи Зунгу и заместителю премьер-министра Май Ван Чинь. Фото: VGP/Nhat Bac

Национальное собрание также единогласно одобрило назначение товарища Ле Минь Хоана, министра сельского хозяйства и развития села, на должность заместителя председателя Национального собрания. Ранее Центральный Комитет и Политбюро также поручили другие важные поручения четырём членам правительства (товарищам Ле Минь Хоану, Хюинь Тхань Дату, Хау А Леню и Нгуен Тхань Нги).

Выступая на мероприятии, премьер-министр Фам Минь Чинь искренне поблагодарил Центральный исполнительный комитет, Политбюро, Секретариат, Генерального секретаря, Национальное собрание, Президента, а также центральные министерства и отрасли за то, что они всегда уделяют внимание, руководят, направляют, поддерживают и сопровождают Правительство в его деятельности и в осуществлении кадровой работы в соответствии с политикой рационализации и оптимизации аппарата.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 4.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия министру строительства Чан Хонг Миню, министру науки и технологий Нгуен Мань Хунгу, министру по делам этнических меньшинств и религий Дао Нгок Зунгу, министру сельского хозяйства и окружающей среды До Дык Зуй. Фото: VGP/Nhat Bac

От имени правительства премьер-министр тепло поздравил товарищей, которые были назначены, получили поручения и новые задачи; он выразил уверенность в том, что они продолжат стремиться, прилагать усилия, развивать свои сильные стороны и опыт и продолжать вносить вклад в общее дело.

Премьер-министр заявил, что задачи правительства очень тяжелы, с большим объемом работы в его роли высшего государственного административного органа, осуществляющего исполнительную власть, являющегося исполнительным органом Национальной ассамблеи, выполняющего функции, задачи и полномочия, возложенные партией, государством и народом во всех областях; особенно в нынешних условиях с требованием быстрого и устойчивого развития, стремления к росту ВВП не менее 8% в 2025 году и двузначному росту в ближайшие годы, при сохранении макроэкономической стабильности, контроле инфляции, обеспечении основных балансов экономики, сохранении независимости, суверенитета, единства, территориальной целостности, политической стабильности, общественного порядка и безопасности, обеспечении социальной безопасности, не жертвуя прогрессом, справедливостью, социальной безопасностью и окружающей средой для достижения чистого экономического роста, укреплении внешних сношений и интеграции, содействии партийному строительству и исправлению, а также предотвращении и борьбе с коррупцией, негативом и расточительством.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 5.
Премьер-министр вручил цветы в знак приветствия товарищам Хюинь Тхань Дату, Хау А Леню и Нгуен Тхань Нги, которым были поручены другие важные задачи. Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр потребовал от членов правительства всегда пропагандировать дух активности, гибкости, креативности и эффективности, строить честное, чистое и служащее народу правительство; пропагандировать дух солидарности, единства, ясного мышления, высокой решимости, больших усилий, решительных и эффективных действий; делать то, что сказано, делать то, что обещано, делать то, что сделано, делать то, что сделано, делать то, что сделано, четко распределять людей, работу, время, ответственность и продукцию; превосходно выполнять все задачи, поставленные партией, государством, страной и народом в 2025 году и в последующее время, особенно в плане реализации цели роста ВВП, организации крупных праздников и важных годовщин, подготовки съездов партии на всех уровнях и оптимизации аппарата.

Наряду с этим, способствуя построению чистой и сильной партии, совершенствуя лидерский потенциал и боеспособность партийных организаций и членов партии; строго соблюдая Устав партии и законы государства; пропагандируя силу народа, народ творит историю; мобилизуя все ресурсы для быстрого и устойчивого развития страны, уделяя особое внимание развитию цифровой экономики, зеленой экономики, экономики замкнутого цикла, креативной экономики, экономики знаний, экономики совместного потребления, ночной экономики...

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 6.
Заместитель премьер-министра Нгуен Чи Зунг выступает от имени вновь назначенных членов правительства. Фото: VGP/Nhat Bac

В то же время содействовать внешним связям и интеграции, строить мирную, кооперативную и развивающуюся среду; поддерживать политическую стабильность, общественный порядок и безопасность; не быть небрежными или субъективными в контексте быстро меняющейся мировой ситуации; быть гибкими и творческими; сообща понимать и адаптироваться к ситуации, предлагать соответствующие и эффективные решения; вместе со всей партией и народом вести страну к дальнейшему развитию, вступать в новую эру сильного, цивилизованного, процветающего развития, а народ становиться все более процветающим и счастливым.

Подчеркнув необходимость эффективной реализации трёх стратегических прорывов в сфере институтов, инфраструктуры и человеческих ресурсов, премьер-министр заявил, что институты – это прорыв из прорывов. Члены правительства, министры, руководители и руководители секторов должны непосредственно руководить работой по созданию институтов в своих областях; содействовать созданию стратегической инфраструктуры (как физической, так и мягкой, транспортной инфраструктуры, цифровой инфраструктуры, инфраструктуры здравоохранения, культуры, образования, социальной инфраструктуры и т. д.) для снижения издержек, повышения конкурентоспособности товаров, предприятий и экономики, диверсификации рынков, продукции и цепочек поставок, а также повышения экономической эффективности; обучать человеческие ресурсы, развивать кадры в соответствии с требованиями развития, формировать команду кадров, государственных служащих и работников бюджетной сферы, которые способны адаптироваться, соответствовать требованиям и эффективно организовывать реализацию руководящих принципов, политики и законов Партии и государства.

Thủ tướng giao nhiệm vụ cho các thành viên Chính phủ mới được bổ nhiệm- Ảnh 7.
Премьер-министр и члены правительства с делегатами на конференции. Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр отметил, что наряду с дальнейшим усилением профилактики и борьбы с коррупцией, негативом и расточительством, это вопрос, которому наша Партия и Государство всегда уделяют внимание в нынешних условиях; мы должны защищать и поощрять людей, которые осмеливаются думать, осмеливаются действовать, осмеливаются брать на себя ответственность за общее благо на основе ясных и четких положений Партии и Государства.

Премьер-министр также поздравил бывших членов правительства, которым партия и государство поручили новые задачи, искренне поблагодарил их за активный вклад и преданность делу и выразил надежду, что независимо от занимаемых ими должностей они продолжат сопровождать, поддерживать и помогать правительству в достижении его целей в предстоящее время.

Выступая от имени вновь назначенных членов правительства, заместитель премьер-министра Нгуен Чи Зунг с уважением поблагодарил Центральный исполнительный комитет, Политбюро, Секретариат, Генерального секретаря, Национальное собрание, а также руководителей партии и государства за доверие, представление, утверждение и назначение на должности; подтвердив, что это большая честь и гордость, но также и более тяжелая ответственность с более высокими требованиями и обязанностями; поклявшись прилагать еще больше усилий, делать все возможное вместе с правительством, чтобы продолжать служить Отечеству и народу.

Подчеркнув, что «необходимо обладать устремлениями, светлым умом и пламенным сердцем», товарищ Нгуен Чи Зунг подтвердил, что назначенные товарищи будут серьезно соблюдать руководящие принципы, политику и законы партии и государства, руководство и указания Центрального Комитета, Политбюро, Секретариата, Национального собрания, правительства и премьер-министра, а также будут тесно взаимодействовать с учреждениями политической системы, чтобы вместе успешно выполнять задачи и обязанности, возложенные на них партией, государством и народом.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-giao-nhiem-vu-cho-cac-thanh-vien-chinh-phu-moi-duoc-bo-nhiem-386741.html

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт