
Шторм № 5 сорвал крыши многих домов, повредил конструкции, повалил деревья и привёл к масштабным отключениям электроэнергии. Движение шторма продолжит приводить к сильным дождям до 26 августа в горных районах, центральных районах страны и северной части дельты Нила, при этом существует особый риск глубоких наводнений, внезапных паводков и оползней в провинциях Тханьхоа, Нгеан и Хатинь .
Для скорейшего преодоления последствий и эффективного реагирования на наводнения после шторма премьер-министр Фам Минь Чинь поручил:
1. Министры, руководители ведомств министерского уровня, правительственных учреждений; секретари и председатели народных комитетов провинций Тханьхоа, Нгеан, Хатинь, Куангчи и населенных пунктов, пострадавших от шторма, в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями продолжают руководить, направлять, мобилизовать силы, средства и ресурсы для решительного реагирования на наводнения и штормы, возникшие после шторма, и скорейшего преодоления последствий шторма № 5 для скорейшей стабилизации положения населения.
2. Товарищ секретарь, товарищ председатель Народного комитета провинций Тханьхоа, Нгеан, Хатинь, Куангчи:
а) Поручить местным органам власти, исходя из конкретной ситуации в каждой местности, принять решение и разработать план оказания помощи людям, находящимся в зонах эвакуации, по возвращению домой в районы, которым гарантирована безопасность.
б) Продолжать принимать целенаправленные меры по ликвидации последствий наводнений после штормов:
1) Тщательно эвакуировать и переселить жителей из опасных районов, особенно тех, которые часто глубоко затапливаются во время сильных дождей и наводнений, районов, подверженных риску внезапных паводков и оползней, а также районов с быстрым течением воды вдоль рек и ручьев. Одновременно с этим необходимо обеспечить удовлетворение основных потребностей жителей эвакуируемых районов, особенно бедных и неблагополучных домохозяйств, чтобы люди не испытывали нехватки продовольствия, продуктов питания и питьевой воды.
2) Пропагандируйте и советуйте людям ограничивать поездки во время сильных дождей и наводнений; организуйте силы для блокирования, направления и поддержки людей для безопасного участия в дорожном движении, не позволяйте людям передвигаться, если безопасность не обеспечена, особенно через разливы, районы с глубокими наводнениями, быстротекущую воду, оползни или районы с риском оползней.
3) Назначить руководителей, которые будут непосредственно руководить работами по ликвидации последствий наводнений в ключевых районах, особенно в деревнях и хуторах, находящихся под угрозой изоляции из-за наводнений и оползней; рассмотреть и внедрить резервные планы по электроснабжению и телекоммуникационным сигналам, обеспечив бесперебойную связь из деревень и хуторов на всех уровнях без перебоев в передаче информации.
4) Руководить безопасной эксплуатацией ирригационных плотин, плотин гидроэлектростанций и дамб, а также заблаговременно разрабатывать планы реагирования, чтобы гарантировать безопасность жителей в случае наихудшего сценария (превышения проектных уровней наводнений) и не допустить ситуаций, застигнутых врасплох.
5) Подготовить силы, транспортные средства и оборудование в ключевых и уязвимых районах (в каждой деревне и хуторе) для развертывания поисково-спасательных операций в случае возникновения непредвиденных ситуаций...
в) Руководить обзором, статистикой, предварительной оценкой ущерба и заблаговременно мобилизовать военные, полицейские, молодежные силы и т.д. для срочного преодоления последствий шторма № 5, уделяя особое внимание:
1) Оказывать поддержку людям в ремонте поврежденных или унесенных ветром домов, поддерживать временное жилье для семей, которые потеряли свои дома из-за шторма № 5, в соответствии с правилами, и гарантировать, что у людей будет достаточно места для проживания.
2) Немедленно отремонтировать школы и медицинские учреждения, крыши которых были сорваны или повреждены штормами, и завершить ремонт к августу 2025 года, чтобы учащиеся могли вернуться в школу к новому учебному году, а также обеспечить медицинское обследование и лечение людей.
3) Незамедлительно устраняйте препятствия и расчищайте дороги, чтобы обеспечить возобновление нормального движения транспорта вскоре после шторма.
4) Дать указание поставщикам услуг оперативно устранять и восстанавливать электроснабжение, телекоммуникации и водоснабжение для обеспечения безопасности жизни людей, а также производственной и хозяйственной деятельности.
5) Поднять и отремонтировать затонувшие корабли и лодки, восстановить поврежденное аквакультурное и сельскохозяйственное производство, чтобы в ближайшее время стабилизировать жизнь людей.
3. Министрам национальной обороны и общественной безопасности поручить военному округу IV и дислоцированным в этом районе частям развернуть необходимые силы, средства и технику в готовности оказать поддержку населению в реагировании и оперативном преодолении последствий штормов и наводнений по требованию местного населения.
4. Министр промышленности и торговли поручает Vietnam Electricity Group и соответствующим подразделениям сосредоточиться на реализации мер по обеспечению безопасности плотин гидроэлектростанций, оперативно восстановить систему электросетей, поврежденную штормами и наводнениями, стремясь завершить работы в августе 2025 года для обеспечения скорейшего восстановления электроснабжения для повседневной жизни и производства людей.
5. Министр науки и технологий поручает и настоятельно призывает поставщиков телекоммуникационных услуг (VNPT, Viettel) сосредоточиться на немедленном ремонте телекоммуникационных систем, поврежденных ураганом № 5, восстановлении телекоммуникационных сигналов и разработке решений по обеспечению подачи телекоммуникационных сигналов в районах, подверженных риску сильных дождей и наводнений, служащих руководством по ликвидации последствий стихийных бедствий, а также повседневной жизнью, производством и бизнесом людей.
6. Министр сельского хозяйства и охраны окружающей среды продолжает руководить прогнозированием, предоставляя полную, своевременную и точную информацию о развитии паводков; координировать работу с местными органами власти и Министерством промышленности и торговли для руководства работой по обеспечению безопасности дамб и плотин.
7. Министр образования и профессиональной подготовки руководит и оказывает поддержку местным органам власти в реализации мер безопасности, оперативном ремонте учебных заведений, поврежденных штормами, заблаговременной разработке планов по обеспечению учебным оборудованием, учебниками и школьными принадлежностями, а также обеспечении условий обучения для учащихся с начала нового учебного года.
8. Министр здравоохранения руководит реализацией работ по защите медицинских учреждений и проведению надлежащего медицинского обследования и лечения в населенных пунктах, пострадавших от урагана № 5, недопущением перебоев в оказании неотложной помощи и лечении больных, обеспечением достаточного снабжения населения необходимыми лекарственными средствами, своевременным пополнением резервов лекарственных средств, химикатов и расходных материалов для упреждающего предупреждения и борьбы со стихийными бедствиями в соответствии с нормативными актами; руководит организацией оздоровления окружающей среды, профилактики заболеваний, обеспечения чистой водой и безопасности пищевых продуктов после наводнений.
9. Министр строительства должен активно направлять и поддерживать местные органы власти в целях быстрого восстановления транспортных путей, поврежденных оползнями, вызванными штормами и наводнениями, обеспечивая безопасное и бесперебойное движение, особенно на основных транспортных маршрутах.
10. Генеральный директор: Вьетнамское телевидение, Голос Вьетнама, Вьетнамское информационное агентство продолжают сообщать о развитии ситуации с наводнениями, инструкциях от властей; предоставлять рекомендации по навыкам реагирования на наводнения, внезапные паводки и оползни для снижения ущерба.
11. Начальник управления Национального руководящего комитета гражданской обороны координирует свою деятельность с компетентными органами Министерства сельского хозяйства и окружающей среды с целью мониторинга ситуации, оперативной и инициативной координации и мобилизации сил и средств для поддержки населенных пунктов в целях реагирования на наводнения и штормы, а также представляет доклады Премьер-министру и компетентным органам в установленном порядке.
12. Поручить заместителю премьер-министра Чан Хонг Ха продолжить руководство министерствами, ведомствами и местными органами власти по реагированию на наводнения и преодолению последствий шторма № 5.
13. Аппарат Правительства контролирует и призывает министерства, отрасли и местные органы власти серьезно относиться к выполнению настоящего Официального поручения; незамедлительно докладывает Премьер-министру и Заместителю Премьер-министра, ответственным за неотложные и возникающие вопросы.
Источник: https://hanoimoi.vn/thu-tuong-chi-dao-tap-trung-khac-phuc-hau-qua-bao-so-5-va-ung-pho-mua-lu-713972.html
Комментарий (0)