Доцент, доктор Нгуен Чу Хой, постоянный вице-президент Ассоциации рыболовства Вьетнама.
Репортер: По вашему мнению, на чем следует сосредоточиться в рамках направления развития, чтобы достичь цели развития морской экономики Анзяна и превратить его к 2030 году в мощный морской экономический центр страны?
Доцент, доктор Нгуен Чу Хой: Направления и решения по развитию морской экономики провинции Анзянг были зафиксированы в плане развития провинции Кьензянг (до объединения) на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года и утверждены премьер-министром. В связи с объединением административных единиц в соответствии с новой территориальной единицей, которая изменилась с 1 июля 2025 года, первоочередной задачей является пересмотр вышеуказанного плана параллельно с разработкой и завершением работы над документами съезда партии провинции Анзянг на период 2025–2030 годов.
Поскольку времени до достижения рубежа 2030 года осталось немного, то, помимо обеспечения прогресса, корректировка документов конгресса и планирования, связанных с вопросами морей, островов и морской экономики, должна гарантировать осуществимость и эффективность в направлении зеленого и устойчивого роста.
В таком процессе корректировки, в части, связанной с развитием морской экономики в зеленом и устойчивом направлении, необходимо уделять внимание 6 требованиям, соответствующим 6 глаголам действия: (1) Поддерживать естественный морской капитал; (2) Сохранять морскую природу, включая морские ландшафты; (3) Защищать морскую среду от загрязнения и деградации; (4) Эффективно развивать морскую экономику, гармонизируя интересы; (5) Строго обеспечивать соблюдение законодательства о море и морской экономике; (6) Своевременно и регулярно доносить до всех слоев общества добрые, правильные и вдохновляющие сообщения, чтобы они были понятны и действовали сообща.
Для устойчивого развития морской экономики нашей страны в принципе необходимо уделять внимание гармоничному урегулированию отношений между морской экономикой и морскими ресурсами, морской экономикой и морской средой, морской экономикой и морской культурой и обществом , морской экономикой и национальной обороной и безопасностью, морской экономикой и морскими иностранными делами, морской экономикой и региональной взаимосвязанностью и общими цепочками создания стоимости.
Рабочие сортируют рыбу в рыболовном порту Таккау
Такие многомерные отношения необходимо тщательно понимать в процессе корректировки провинциального планирования и документов съезда партии провинции Анзянг, основываясь на следующих ключевых точках зрения:
(1) Устойчивое развитие морской экономики нашей страны должно быть тесно связано с обеспечением национальной обороны и безопасности, сохранением независимости, суверенитета и территориальной целостности, а также содействием поддержанию мирной и стабильной среды для развития.
(2) Устойчивое развитие морской экономики на основе зеленого роста, сохранения биоразнообразия и морских экосистем; обеспечение гармонии между экономическими и природными экосистемами, между сохранением и развитием; продвижение потенциала и преимуществ моря, создание импульса для экономического развития страны.
(3) Сохранение ценностей, содействие историческим традициям и морской культурной самобытности при построении сплоченного и дружественного к морю общества; обеспечение прав людей на участие, получение выгод и ответственности за устойчивое развитие морской экономики на основе соблюдения Конституции и законов.
(4) Укрепление комплексного и унифицированного управления морями и островами, включая морские ресурсы и окружающую среду; проактивное реагирование на изменение климата и повышение уровня моря. Увязка защиты морской среды с предотвращением и сдерживанием загрязнения и экологических инцидентов.
(5) Использовать передовые, современные научные и технологические достижения, а также высококвалифицированные человеческие ресурсы как факторы прорыва для устойчивого развития морской экономики. Проактивно повышать эффективность международной интеграции и сотрудничества, отдавая приоритет привлечению ведущих мировых стратегических инвесторов, обладающих передовыми технологиями и передовыми управленческими навыками, на принципах равенства, взаимной выгоды, уважения независимости, суверенитета и территориальной целостности Вьетнама.
Репортер: Какие решения, по вашему мнению, необходимо реализовать?
Доцент, доктор Нгуен Чу Хой: Для провинции Анзянг провинциальная консолидация означает консолидацию ресурсов и создание возможностей для укрепления территориальных, отраслевых связей и координации, а также связей по основным цепочкам создания стоимости. Поэтому необходимо поставить задачу реорганизации пространства развития морской экономики (прибрежные районы, моря и острова) на новой карте региональных связей с созданием новых административных единиц по всей провинции Анзянг.
Помимо регионального пространства, прибрежных, морских и островных коридоров, определенных в провинциальном планировании, необходимо восстановить и инвестировать в модернизацию канала Виньте, чтобы создать двойную выгоду (экономическую и суверенную защиту, соединение внутренних территорий с прибрежными районами), чтобы продолжить урок сохранения воды и расширения территории наших предков. Соответственно, необходимо восстановить и развить канал до побережья Хатьена, построить параллельно каналу шоссе на вьетнамской стороне с экологически чистыми и интеллектуальными городскими зонами. Это можно назвать «дорогой канала и наследия», чтобы почтить историческую ценность канала, отвести паводки и привлечь новых туристов, следуя подходу «От истока к морю».
Садковое рыбоводство в особой зоне То Чау
Продолжать комплексное инвестирование, полную и синхронную модернизацию инфраструктуры прибрежных районов, особых экономических зон и морской деятельности. В первую очередь, это касается транспортной инфраструктуры, включая прибрежные транспортные пути, соединяющие прибрежные городские районы, скоростную автомагистраль канала Виньте, аэропорт в провинции Анзянг (до слияния), морские порты, связанные с логистикой, островные маршруты и морские порты двойного назначения в особых экономических зонах Фукуок, Кьенхай и Тхо Чау.
По возможности, строить вертолётные аэродромы двойного назначения для развития гидроавиатуризма в особых экономических зонах. Отдавать приоритет раннему развитию передовой цифровой инфраструктуры для содействия цифровой трансформации, применять ИИ для эффективного управления и эксплуатации, а также для освоения и использования прибрежных морей и островов, особенно создавая «плоский мир» в региональной связности между побережьем и морем в особых экономических зонах.
Далее следует зелёная инфраструктура, делающая акцент на развитии «прибрежных зелёных поясов» путём посадки и восстановления прибрежных экосистем, включая мангровые заросли, водорослевые плантации и морские травы. Восстановление коралловых рифов и лесных экосистем на островах. Увеличение площади охраняемых островов и морей к 2030 году для реализации обязательства по достижению нулевого уровня выбросов к 2030 году.
Успешное внедрение зеленой инфраструктуры в провинции Анзянг принесет многочисленные выгоды: способ сохранения природного капитала моря и островов; способ увеличения возможностей по хранению CO2 для реагирования на изменение климата и повышение уровня моря; естественная стена для предотвращения прибрежной эрозии и улавливания загрязняющих веществ; способ сохранения водных видов в их естественной среде обитания и поддержания экологического баланса во всем море и на островах; способ обеспечения нетрадиционной безопасности для непредсказуемого морского района с традиционной безопасностью и способ для провинции успешно выполнять международные обязательства в этом районе.
Приоритетное развитие прибрежных и островных городских территорий, связанных с городской экономикой, следует отдать созданию «умных», удобных для жизни городских территорий умеренного масштаба, которые легко привлекут инвесторов, будут абсорбировать население и станут опорными пунктами развития в цепочке, связывающей вышеупомянутые инфраструктурные системы. В процессе развития прибрежных городских территорий может потребоваться мелиорация земель, но при этом абсолютно необходимо сохранять ресурсы и окружающую среду, которые являются природным капиталом для «зелёного» роста.
Изменение структуры рыболовной отрасли в сторону приоритета комбинированного морского фермерства для получения двойной выгоды; развитие любительского рыболовства (любительское рыболовство, любительское наблюдение за рыбой, любительское рыболовство, выращивание рыбы на коралловых рифах на экспорт), связанного с туризмом. Создание культурных символов моря, пропитанных духом Анзянга, в прибрежных городских районах и на островах.
Предотвращать и ликвидировать незаконный, несообщаемый и нерегулируемый (ННН) промысел , уделять первоочередное внимание проектам по перепрофилированию рабочих мест для рыбаков, занимающихся ННН-промыслом, сокращать промысловую силу и реорганизовывать прибрежный промысел, по возможности подготавливать прибрежный рыболовный флот. Разрабатывать и продавать безболезненные породы водных организмов и технологии послеуборочной консервации для поддержания качества водных продуктов как на входе, так и на выходе. Улучшать переработку для создания добавленной стоимости водных продуктов и сохранения водных ресурсов.
Первоначальная разработка морских лекарственных трав с использованием цепочечного подхода: от выращивания до производства питательных продуктов и лекарств из водных продуктов и их продажи. Дальнейшее развитие выращивания жемчуга, разведения рыбы на коралловых рифах в аквариумах и любительского рыбоводства для туризма. Кроме того, особое внимание уделяется использованию возобновляемых источников энергии, в основном солнечной энергии и энергии морского ветра.
Для достижения цели развития устойчивой экономики морского сектора, в рамках децентрализованного управления провинции Анзянг необходимо разработать соответствующую политику, способствующую выполнению конкретных задач в соответствии с приоритетными направлениями. При необходимости провинция предлагает правительству представить в Национальное собрание для принятия конкретных механизмов и мер политики, особенно для офшорных особых экономических зон, занимающих форпостные позиции.
Провинция разрабатывает и реализует программы и проекты «зелёной» трансформации в морской экономике, привлекая спонсоров и экспертов. Внедряет модели совместного управления водными ресурсами для морских и островных сообществ. Помимо реализации туристических направлений, предусмотренных проектами документов съезда провинции и планами развития провинции, необходимо уделять особое внимание развитию туризма на уровне местных сообществ.
Применение комплексного подхода к управлению морскими и прибрежными районами для устойчивого управления морскими, прибрежными районами и островами. Внедрение национального морского пространственного планирования, комплексного планирования управления ресурсами и охраны окружающей среды национальных прибрежных районов в провинции Анзянг.
Укрепление государственного управления и эффективного контроля за источниками отходов и загрязнения окружающей среды в прибрежных, морских и островных районах, в основном за счет наземных источников и деятельности в море, а также в портовых зонах, с участием заинтересованных сторон и местных сообществ. Одновременное решение трех вопросов: рыбаки, рыболовство и рыболовные угодья (в соответствии с принципом «трех рыб»), содействие построению устойчивого и ответственного рыболовства, минимизация ННН-промысла.
Сохранение морского и островного биоразнообразия, связанное с экотуризмом и устойчивым жизнеобеспечением на основе рационального использования ценностей и выгод, полученных от деятельности по сохранению морского, прибрежного и островного биоразнообразия.
Рабочие на фабрике по переработке морепродуктов Trung Son
Провинция Анзянг способствует наращиванию потенциала и применению передовых научных и технологических достижений, уделяя особое внимание подготовке высококвалифицированных специалистов в области морского судоходства, отвечающих требованиям инноваций и экономической интеграции. Необходимо создать ключевые учебные заведения для углубленной подготовки специалистов в области морского судоходства; проводить исследования и применять океанические технологии в областях, востребованных провинцией, в рамках государственно-частного партнерства и наоборот.
Содействовать развитию и расширению международного сотрудничества в областях, связанных с более чистой наукой и технологиями, бережным отношением к морской среде, возобновляемой морской энергией, моделями адаптации к изменению климата, водными видами и сохранением природы. Постепенный переход от линейной экономики с большим количеством отходов, металлолома и разрушением природы к экономике замкнутого цикла с повторным использованием отходов и возвратом их в природу. Связать развитие «голубой морской экономики» с устойчивым сокращением бедности в прибрежных сообществах и на островах Вьетнама.
Наконец, необходимо продолжать развивать и диверсифицировать формы пропаганды, повышать осведомленность о морской экономике, роли моря, островов и прибрежных районов в зеленом и устойчивом развитии. Провинции необходимо регулярно проводить коммуникацию по социальным вопросам, особенно с прибрежными сообществами, через средства массовой информации, учебные курсы и учебную программу в провинциальной системе образования.
Репортер: Спасибо!
TAY HO - TRUNG HIEU performed
Источник: https://baoangiang.com.vn/phat-trien-kinh-te-bien-an-giang-tro-thanh-trung-tam-kinh-te-bien-manh-cua-quoc-gia-vao-nam-2030-a424280.html
Комментарий (0)