Поэт Као Нгок Тханг (слева) и автор. |
Этот молодой человек, должно быть, писал стихи уже давно, но только в 2009 году он подписал свой сборник стихов « Breaking the Wind» (издательство Thanh Nien). В последующие годы Као Нгок Тханг публиковал стихи каждый год (наряду со сборниками рассказов, мемуарами и книгами политических исследований): «Giao mua» (издательство Ассоциации писателей, 2010); «Thuc ha» (издательство Ассоциации писателей, 2011); «Tron nom» (издательство «Литература», 2012); «Mua khong nha» (издательство «Литература», 2013). Перерыв был около 2014 года. В 2015 году Као Нгок Тханг опубликовал сборник стихов «Ben song Me» (издательство «Литература»). Затем, по какой-то причине, десять лет спустя, Као Нгок Тханг опубликовал «Khuc chuyen mua» (Издательство Ассоциации писателей, 2025), хотя он часто печатал стихи в газетах?
Ранее профессор Фан Нгок, поэтический критик, хорошо разбирающийся в языке, похвалил Као Нгок Тханга за поиск настоящего формального новаторства в поэзии, которая именно так и сохраняется в памяти читателя. Это верно! Читая поэзию Као Нгок Тханга, если вы его не знаете, мало кто подумает, что это поэзия человека, который является/был журналистом. Он очень бережлив со словами, не тратит их впустую. Многие стихотворения Као Нгок Тханга состоят всего из пары строк, в каждой строке несколько слов, а то и вовсе из нескольких слов. Например, это стихотворение: Сезон еще не проснулся / Аромат молодого риса / Скрываясь за листьями лотоса / Ожидание (Ожидание, сборник Тхук Ха). Или: Улыбка покрывает одиночество/Слёзы переполняют счастье (Двухстрочное стихотворение/Смена времён года) ... И всё же, кажется, эти короткие стихи надолго застревают в сердцах людей: Зима почти здесь/Почему осень всё ещё длится/Прохладный ветерок только что достиг вершины/Осень привязывается к каплям росы... (Роса/Мелодия смены времён года) . Потому что это непростой продукт! Као Нгок Тханг пишет стихи вполне серьёзно. Я хотел бы процитировать стихотворение, написанное им в годовщину смерти его матери в год Кошки (2013). Когда оно впервые было опубликовано в сборнике «У Матери-реки» , оно называлось «Мать» (1). Десять лет спустя то же самое стихотворение в сборнике «Кхук Чуен Муа» автор озаглавил: «Мать — Там Сюань» (2). Несколько стихов, более поздняя версия отличается, пусть даже это всего лишь разрыв строки или удаление нескольких слов:
- (1) Горбуном мать небо поднимает высоко ; (2) Горбуном мать небо поднимает высоко.
- (1) Слезы матери текут вниз/Впитываются в землю/Переливаются в огромный океан ; (2) Слезы матери текут вниз/Впитываются в землю/В огромный океан .
Спустя десять лет, изменив строку стихотворения « Чем больше согнута спина, тем ближе лицо Матери к земле » (1) на « Чем больше согнута спина, тем ближе лицо Матери к земле» (2), я не просто серьезно отношусь к поэзии, но прежде всего к Матери, к Жизни!
Более десяти лет назад я писал о Као Нгок Тханг:
«Желтый — цвет осени.
Когда осень вошла в сердце Као Нгок Тханга, рассеянно пересекла розовую шёлковую полоску реки и смешалась с облаками и ветром, жёлтый цвет сменился зелёным. Зелёным свежести, ясности и чистоты. Зелёным сладости и глубины, внезапности и полноты.
Таков цвет поэтической души Као Нгок Тханг» ( Здесь поэтическая душа с зеленым цветом осени ).
Теперь я погружён в размышления о душе Као Нгок Тханга. Его первый сборник стихов называется «Bè gió». В словарях вьетнамского языка я не нашёл этого слова, но все его понимают и могут представить. Оно похоже на «chang gió», но не синонимично ему, потому что оно означает более внезапную, сильную и бурную перемену погоды и климата. Названия последующих сборников стихов Као Нгок Тханга (кроме «Bến Sông Mẹ ») говорят об этой перемене: «Giao mua»; «Thuc ha»; «Tro nom»; «Mua khong nha»; «Khuc chuyen mua» .
Обложка недавно изданного сборника стихов «Мелодия времен года» поэта Као Нгок Тханга. |
В поэзии Као Нгок Тхана времена года существуют повсюду. Во-первых, это четыре периода, каждый из которых длится три месяца, разделённые людьми на весну, лето, осень и зиму, сменяющие друг друга в году. Као Нгок Тхан не особо писал об этих четырёх временах года. Поэт также вскоре осознал относительность этого деления: Восток-Запад-Юг-Север/Весна-Лето-Осень-Зима/Круглый горизонт/Качели/Восход-Заход/Солнце/Далеко/Поворот (Качели/Наклон ветра) .
Времена года Као Нгок Тханг имеют вид, форму, звук и вкус: Из-за молодого весеннего солнца/ Зеленый ветер смущен/ Лето круглое на вершине горы/ Луна нежна на талии осы/ Осень холодна и ностальгична/ Хризантемы ждут, чтобы открыть вино/ Побуждая/ Зиму/ Согревая крепкие дрожжи... (Смена сезона/ Смена сезона) .
Времена года Као Нгок Тханг, когда они старые друзья, люди скучают и ждут их: Только раз / Осень проходит мимо памяти / Рассыпая чистое золото бумаги / Осенняя душа / трясет / солнечную страницу (Всего раз) . Когда они молодые девушки из деревни: Я несу - урожай / Деревенская нога - дым (Неся сезон / Летнее бодрствование) . Когда они, я переворачиваюсь, мисс Бан холодеет / Погода становится влажной, я влюбляюсь (март / Летнее бодрствование) . Есть времена года ухода и прибытия: Осенние шаги идут со слабым рыданием / Душа кукушки зовет, но болит в конце ручья (У Матери-реки). Есть сезон труда, земля восторженно шевелится (Сезонная песня) . Есть сезон беспокойства, засухи: Сезон беспокойства / Берег / аллювиальная почва шевелится... ( Ханой 30-го Тэта) ; Каменистое плато возвышается в необъятном сезоне (Скалы переворачиваются/Сезонная песня). Есть сезон бездомности/Блуждания в пустоте/Лепестки цветов молчат где-то... (Эта осень не так страстна, как молочный цветок/Сезон бездомности) ...
И многое, многое другое. Ритм времени года – это также ритм поэзии Као Нгок Тханга. Возможно, именно поэтому, независимо от того, где находится Ханой, его родина, куда бы Као Нгок Тханга ни ехал, он чувствует душу этого места. Завершаю строки о ханоевце стихотворением, написанным им почти десять лет назад о Нён Чаче, и это одно из лучших современных стихотворений о земле Донгнай :
Я прихожу сюда/ Шелестят зеленые ветви/ Аромат леса успокаивает тысячелетний сон/ Герои леса Сак в прошлом ...
Из этого туннеля/ Группа из 10 бойцов спецназа/ Каждую ночь тонули в реке/ Из этого туннеля/ В свои двадцать/ Они улетали/ В звёздное небо
Я поднял глаза/ Облака играют с шелковыми лентами/ Руки/ Совсем юный возраст/ Мои братья/ Обнимая все/ Река/ Фруктовый сад/ Цветы и фрукты/ Дети поют и произносят... (Откуда я родом/ Песня смены времен года) .
Као Нгок Тханг однажды написал: «Времена года закончились, не заметив их / Лето продолжает бродить / Заставляя осень плакать / Листья желтеют (Лето и осень / Сезон бездомных)» . Времена года приходят и уходят. Но времена года навсегда останутся в памяти людей. Потому что есть поэзия...
Тран Хыонг Туй
Источник: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202506/nha-tho-nha-bao-cao-ngoc-thang-dieu-mua-dieu-tho-b110e8d/
Комментарий (0)