베트남 음악 의 보고인 "디 초이 추아 흐엉(Di choi Chua Huong)"은 매우 분주한 삶을 살지만, 그 기원은 매우 신비롭습니다. 많은 사람들이 응우옌 느억 팝(Nguyen Nhuoc Phap)의 가사를 음악으로 만들어 유명한 노래를 만든 작곡가를 찾으려 애썼지만 결국 찾을 수 없었던 시절이 있었습니다. 그리고 마지막 진실은 모두를 "뒤로 물러나게" 했습니다.
유명한 노래인데 원곡을 찾을 수 없어요
작가 Tran Van Khe가 직접 서명한 원곡 "Going to Huong Pagoda". 사진: Van Nghe 신문
우선, 응우옌 느억 팝의 시는 "흐엉 사원(Huong Pagoda)"이라는 제목으로 34연으로 구성되어 있으며, 각 행은 5단어, 4행/연으로 구성되어 있습니다. 작가 응우옌 장에 따르면, 당시 응우옌 느억 팝은 당시 "하노이의 미인"으로 여겨졌던 젊은 여성( 하노이 응우옌 타이 혹 67번지에 사는 도티빈 양)을 "비밀리에 사랑"했기에, 이 시를 지어 자신의 "뮤즈"에게 바쳤다고 합니다. 응우옌 느억 팝은 매일 응우옌 타이 혹 67번지를 조용히 지나가며 꿈에 그리던 여성을 만나기를 바랐습니다. 하지만 불행하게도, 잔혹한 운명으로 인해 그는 아주 어린 나이에 일찍 세상을 떠났습니다. 그의 재능은 절정에 달했기에, 그가 죽었을 때 그는 도티빈 양을 한 번도 만나지 못했습니다.
미학 박사인 댄 비엣(Dan Viet) 과 공유한 이야기에서, 더 훙(The Hung)은 1991년 주간지 반 응에(Van Nghe)의 흐엉 파고다 축제 특집호 제작을 맡았을 때, 응우옌 느억 팝(Nguyen Nhuoc Phap)의 시에 맞춰 쓰인 쩐 반 케(Tran Van Khe)의 노래 "디 초이 추아 흐엉(Di choi Chua Huong)"의 원곡이 절실히 필요했다고 말했습니다. 그는 이 작업을 맡기 위해 베트남 음악가 협회(Vietnam Musicians Association)에 직접 찾아가 원곡을 요청했지만, 담당 음악가들은 모두 고개를 저으며 "안 됩니다"라고 말했습니다.
젊은 시절의 헝 박사. 사진: NVCC
"아직도 기억나는데, 음악가 호앙 반이 어깨를 으쓱하며 눈을 크게 떴다. '그 노래는 많이 들어봤지만 악보는 본 적이 없어.'" 제 고충을 공감해 준 친구가 음악가 협회 2층을 가리키며 말했다. "가수 꾹동을 찾아봐. 분명 가지고 있을 거야. 없으면 악보 테이프를 들어봐." 세상에! 문예지 표지에 실릴 노래인데 악보라니, 원저자에게 고소당할 위험이 크네요.
가수 꾸옥 동을 다시 찾아봤지만, 냉정한 답변을 받았습니다. "절대 안 돼요. 가수들이 서로에게 공연하자고 하기 때문이죠. 음악가 응우옌 응옥 오안에게 가보실 기회가 있을지도 몰라요."
국민들에게 사랑받고, 귀에 쏙쏙 들어오는 이 노래는 수백만 명의 시청자와 청취자들이 보고 들을 수 있도록 TV와 베트남의 소리 라디오를 통해 정교하게 무대화되었습니다. 인기를 얻고 싶은 밴드라면 누구나 공연 프로그램에 꼭 포함해야 할 공연이지만, 악보는 없습니다. 이상하지만 실화입니다!
그래서 음악가 응우옌 응옥 오안에게 가기로 했습니다. 제가 기사 아이디어를 설명하는 것을 듣고 나서, 그는 자신의 악기 "가게"에서 그 노래를 찾으면 24시간 안에 도와주겠다고 약속했습니다. 그리고 만약 찾았다면, 그 노래가 현재 노래와 더 이상 같지 않다는 것을 증명하기 위해 자신의 의견을 밝히겠다고 했습니다. 비록 저자의 이름이 여전히 쩐 반 케(Tran Van Khe)였더라도 말입니다.
예정대로 문을 두드렸고, 오안 씨는 문을 찾았다는 기쁜 소식을 알리며 큰 소리로 외쳤습니다. 제 눈앞에는 음악가 쩐 반 케가 쓴 응우옌 느억 팝의 시 악보가 놓여 있었습니다. 악보 맨 아래에는 "틴 호아 출판사에서 출판한 "디 초이 추아 흐엉"의 두 번째 버전입니다. 일반 버전 외에도 I부터 XX까지 TH로 표시된 특별 악보가 있습니다. I부터 X까지는 모두 저자의 친필 사인과 TH 주홍색 인장이 선물로 찍혀 있습니다."라는 문구가 적혀 있었습니다.
전성기 시절의 인민예술가 쭝득. 사진: TL
원곡 "Di choi Chua Huong"은 진짜인 것으로 밝혀졌습니다. 하지만 오늘날 인기곡에 비하면 "복사해서 붙여넣기"에 불과합니다. 이 곡은 거의 반세기 전, 쩐 반 케 교수가 아직 학생이자 아마추어 작가였던 시절에 발표되었는데, 응우옌 느억 팝의 장시를 위한 음악을 작곡할 때의 어색한 기법에 우리는 공감할 수 있습니다.
음악적으로 이 노래의 시작과 끝은 모두 F 장조로 되어 있습니다. 이후 단조(D 단조)로 바뀌고 두 개의 디저트 프레이즈로 끝납니다. 원곡은 장조에 ¾ 박자 리듬이었습니다. 반면, 오늘 이 노래를 부르는 가수들은 단조에 룸바 볼레로(보통 4/4 박자) 리듬을 사용합니다.
음악가 응우옌 응옥 오안은 무대에서 가수와 함께 이 노래를 부르는 모습을 보고 깜짝 놀랐습니다. 그는 이 노래의 새로운 작곡가를 찾아다녔고, 결국 가수 쭝 득이라는 것을 알게 되었습니다.
그는 왜 작품에 자신의 이름이 아닌 쩐 반 케의 이름을 붙였는지 물었습니다. 쭝 득은 이렇게 답했습니다. "저는 작품이 대중에게 널리 알려지기를 바랐기 때문에 처음에 그렇게 했습니다. 작품이 대중화되고 나서야 저작권에 대해 생각하게 되었습니다."
49년 만에 "흐엉 사원에 가다"라는 노래가 다시 작곡되었습니다. 다행히 반 응에 편집부는 음악가 응우옌 응옥 오안의 원곡을 받았습니다. 그렇지 않았다면 이 흐엉 사원 축제 한가운데서 작가 쩐 반 케를 어디서 찾을 수 있었겠습니까?
미학 박사 더 훙은 또한 이 이야기를 접한 시인 쩐 당 코아가 자신에게 전화를 걸어 쩐 반 케가 작곡한 노래를 알고 싶다고 호기심을 보이며 물었다고 덧붙였습니다. 그는 동생에게 인민 예술가 쭝 득(Trung Duc)의 "송페(sonphe)"인 쩐 반 케 작가의 "디 초이 추아 흐엉(Di choi Chua Huong)"을 들려주어야 했습니다.
인민예술가 Trung Duc, Tran Van Khe 교수에게 사과 "빚"
인민 예술가 쭝 득은 1980년 베트남 음악 무용 극장에서 일하던 중 우연히 시인 응우옌 느억 팝의 시 "흐엉 사원(Huong Pagoda)"을 읽었다고 단 비엣 에게 털어놓았습니다. 그는 이 시를 너무나 사랑해서 작곡을 시작했습니다. 곡을 완성한 후 극장 예술 위원회에 승인을 요청했지만, 당시 그는 음악가가 아닌 가수였기 때문에 아무도 이 노래에 관심을 두지 않았습니다.
인민예술가 쭝득은 "흐엉 사원으로 가다"라는 노래를 여러 번 불렀습니다. 사진: TL
노래가 무시당하는 것을 용납할 수 없었던 그는 위험을 무릅쓰고 작곡가의 이름을 쩐 반 케(Tran Van Khe, 일명 쩐 반 케 교수)로 적어 다시 보냈습니다. 그는 이렇게 말했습니다. "사람들이 가수가 작곡을 할 수 있다는 걸 믿지 못할 거라고 생각해서 음악계 유명인의 이름을 썼는데, 그게 더 현실적이었어요." 실제로 쩐 반 케의 이름을 보고 예술위원회는 쭝득이 노래를 부르자 마자 공연을 승인하고 허락했습니다.
"저는 쩐 반 케 교수님을 만나 그 건방진 행동에 대해 사과드릴 계획이었습니다. 하지만 그 이후로 그분을 뵙지 못했고, 이제 그분도 세상을 떠나셨습니다."라고 인민 예술가 쭝 득 씨는 말했습니다.
쩐 반 케 교수는 생전에 인민 예술가 쭝 득을 "고소"하지 않았습니다. 그리고 아무도 그가 이 작품에 대해 어떤 의견을 가지고 있다고 말한 적이 없습니다. 그는 위의 이야기를 받아들이지 않고 작품을 저자에게 돌려준 것으로 보입니다. 그러나 현재 일부 웹사이트에서는 이 곡을 게시할 때 여전히 실수로 쩐 반 케를 작가로 표기하고 있습니다.
테 훙 박사에 따르면, "인민 예술가 쭝득의 정신을 찾아서"라는 곡을 완성한 후, 그와 인민 예술가 쭝득은 만나 절친한 형제가 되었다고 합니다. 인민 예술가 쭝득은 테 훙 박사보다 다섯 살이나 어렸지만, 어디를 가든 그를 절친한 친구로 알아보았습니다. 가끔씩 기회가 되면 만나 옛 추억을 이야기하곤 했습니다.
[광고_2]
출처: https://danviet.vn/nghe-si-nhan-dan-trung-duc-tung-mao-danh-giao-su-tran-van-khe-de-qua-mat-hoi-dong-nghe-thuat-20240919102859554.htm
댓글 (0)