Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

チリの古典的な童話をベトナム語に翻訳

Việt NamViệt Nam24/12/2024

チリの児童文学の古典『パペルーチョ』第1巻が12月20日に国内向けに発売された。

パペルチョ 1947年に初版が出版され、1974年に完結したこのシリーズは、エネルギー、思慮深さ、ユーモア、そして想像力に溢れた少年パペルーチョの冒険を描いています。彼はトラブルに巻き込まれることを恐れず、そこから奇抜な解決策を編み出します。

このシリーズの作者である作家マルセラ・パスは、当時の家族と社会を批判的かつ深遠な視点で描き、新たな子供時代像を描き出しています。物語の中で、大人たちは子供たちの考えに耳を傾け、彼らの意見を尊重するという、これまで強調されることのなかった点が描かれています。

シリーズ第1巻「パペルーチョ」は12月20日に発売された。写真:ラム・タン

チリ大使セルヒオ・ナレア・グスマン氏は、この古典児童文学がチリの小学校のカリキュラムに含まれていると述べた。同時に、この作品は舞台や漫画化され、ロシア語、日本語、フランス語、スウェーデン語など多くの言語に翻訳されている。

「私が8歳の時、病気の時に母がこのシリーズを初めて読んでくれました。章ごとに読み聞かせてくれました。生徒たちは皆、パペルーチョの姿に自分自身を容易に重ね合わせることができるのです」とグスマン氏は語った。

本の出版記念会見で、ベトナム教育出版社のファム・ヴィン・タイ編集長は、このシリーズは子どもたちにとって人道的かつ教育的な意義を持つと述べた。

ハノイで行われたシリーズ発表会に出席したファム・ヴィン・タイ氏(左)とセルジオ・ナレア・グスマン・チリ大使。写真:ベトナム教育出版社

この作品は、ベトナム教育出版社とチリ大使館による文化翻訳プロジェクトの一環です。シリーズの第1巻は、ハノイ大学の翻訳チームによって1ヶ月以上かけてスペイン語から翻訳され、残りの巻も引き続き開発され、近い将来に出版される予定です。


ソース

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品